"improve mechanisms for" - Translation from English to Arabic

    • تحسين آليات
        
    • وتحسين الآليات الخاصة
        
    To improve mechanisms for mobilizing local fiscal resources and local spending, local financial administrators must be trained in revenue generation and accountability. UN ومن أجل تحسين آليات تعبئة الموارد المالية المحلية والإنفاق المحلي، بجب تدريب المديرين الماليين المحليين في مجالات إدرار الإيرادات والمساءلة.
    (viii) To improve mechanisms for consultation and dialogue, under bilateral and regional agreements, between transit operators in the public and private sectors; UN `8 ' تحسين آليات التشاور والحوار، بموجب اتفاقات ثنائية وإقليمية، بين مشغلي وسائل النقل العابر في القطاعين العام والخاص؛
    In particular, there was an identified need to improve mechanisms for dialogue and information exchange between the State and indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة مبينة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة وبين الشعوب الأصلية.
    In particular, there was an identified need to improve mechanisms for dialogue and information exchange between the State and indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة مبينة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة وبين الشعوب الأصلية.
    437. As can be seen, the primary objective of these measures is to improve the dissemination of information on women's health through the preparation of technical reports, studies and health guides, to raise the awareness of and train health workers and professionals and to improve mechanisms for institutional coordination through agreements and addenda. UN 437- وكما يتبين مما سبق فإن الغاية الأساسية لهذه التدابير هي تحسين تعميم المعلومات بشأن صحة المرأة عن طريق إعداد التقارير التقنية والدراسات والأدلة الصحية، ورفع مستوى الوعي لدى العاملين والمهنيين الصحيين وتدريبهم، وتحسين الآليات الخاصة بالتنسيق المؤسسي عن طريق الاتفاقات والإضافات الملحقة بها.
    It urged Cape Verde to improve mechanisms for early detection, encouraging reporting of suspected and actual abuse. UN وحثت الرأس الأخضر على تحسين آليات الكشف المبكر عن حالات الاعتداء المشتبه فيها والفعلية والتشجيع على الإبلاغ بها.
    In particular, there was an identified need to improve mechanisms for dialogue and information exchange between the State and indigenous peoples. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت الحاجة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة والشعوب الأصلية.
    In particular, there was an identified need to improve mechanisms for dialogue and information exchange between the State and indigenous peoples. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكرت الحاجة إلى تحسين آليات الحوار وتبادل المعلومات بين الدولة والشعوب الأصلية.
    :: improve mechanisms for the sharing of information and coordination between the specialized parliamentary committees concerned with different aspects of the Programme of Action UN :: تحسين آليات تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين اللجان البرلمانية المتخصصة المعنية بمختلف جوانب برنامج عمل اسطنبول
    The Office has also called on Governments to improve mechanisms for rescue at sea, and has appealed to shipmasters for adherence to the longstanding maritime obligation of aiding people in distress. UN كما دعت المفوضية الحكومات إلى تحسين آليات الإنقاذ في البحر وأهابت بربابنة السفن أن يوفوا بالالتزام القديم العهد الذي تفرضه القوانين البحرية بمد يد العون للناس لإخراجهم من محنهم.
    Kuwait also noted that Kazakhstan had continued to work to improve mechanisms for the protection of human rights, as shown in its Human Rights Action Plan, and that it had made considerable progress in promoting press freedom. UN كما لاحظت الكويت أن كازاخستان واصلت العمل على تحسين آليات حماية حقوق الإنسان، على النحو المبين في خطة عمل حقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز حرية الصحافة.
    118. Establish or improve mechanisms for data collection and information exchange. UN 118- إنشاء أو تحسين آليات لجمع البيانات وتبادل المعلومات.
    There was also a need to improve mechanisms for coordinating the aid provided for controlling drug trafficking and for boosting the economy and reinforcing peace and security in Afghanistan. UN ويتعين كذلك تحسين آليات تنسيق المساعدة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات، بالإضافة إلى دعم الانتعاش الاقتصادي والسلم والأمن في أفغانستان.
    The general aim of the Network is to coordinate and carry out executive policies, plans and programmes to improve mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN والهدف العام المنشود من هذه الشبكة هو تنسيق وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج في إطار السلطة التنفيذية من أجل تحسين آليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    33. Another point that should be emphasized was the need to improve mechanisms for cooperation and consultation with OAU and other regional organizations in order to ensure the effectiveness of peacekeeping operations. UN ٣٣ - وهناك جانب آخر يجدر إبرازه هو ضرورة تحسين آليات التعاون والتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى بغية تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام.
    9. improve mechanisms for ensuring stable continuity of supply, particularly in high-risk areas, and discuss flexible arrangements with donors. UN 9 - تحسين آليات كفالة الاستمرارية الثابتة لتسليم الإمدادات، لا سيما في المناطق العالية الخطورة، وبحث اتخاذ ترتيبات مرنة مع المانحين.
    If the process is to be used to address the issue of transition, it will be necessary either to increase overall levels of humanitarian funding or improve mechanisms for accessing development funding to avoid the gap that so often occurs in transition. UN وإذا ما استخدمت عملية النداءات الموحدة لمعالجة مسألة الانتقال، فإنه سيكون من الضروري إما زيادة المستويات العامة للتمويل للأغراض الإنسانية أو تحسين آليات الوصول إلى التمويل لأغراض التنمية بغية منع حدوث الفجوة التي غالبا ما تحدث في طور الانتقال من مرحلة إلى أخرى.
    The Millennium Project report has calculated current and future needs, and the real question is not how to gain new commitments, but rather how to ensure the implementation of those already made in relation to official development assistance and debt relief, and how to improve mechanisms for the transfer of resources. UN لقد أجرى تقرير مشروع الألفية تقديرا للاحتياجات الحالية والمقبلة، والسؤال الحقيقي هنا لا يتعلق بكيفية الاضطلاع بالتزامات جديدة، بل بالأحرى كيفية ضمان تنفيذ الالتزامات القائمة بالفعل فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، وكيفية تحسين آليات نقل الموارد.
    In Nigeria, UNODC launched a comprehensive justice sector programme for 2013-2016 that will improve mechanisms for accountability and civil society engagement with justice institutions, thereby enhancing respect for human rights and public trust. UN في نيجيريا، أطلق المكتب برنامجا شاملا لقطاع العدالة للفترة 2013-2016 سيؤدي إلى تحسين آليات المساءلة وتحسين تفاعل المجتمع المدني مع مؤسسات العدالة، بما يعزز احترام حقوق الإنسان وثقة الجمهور.
    10. Continuous improvement: States should improve mechanisms for monitoring and analysis of tenure governance in order to develop evidence-based programmes and secure on-going improvements. UN 10 - التحسين المستمر: يجب أن تعمل الدول على تحسين آليات مراقبة حوكمة الحيازة وتحليلها من أجل وضع برامج تستند إلى الأدلة وضمان التحسينات الجارية.
    Mr. GORENAK (Slovenia) stressed that every citizen had a right to file a complaint about police behaviour with the police themselves, the Ombudsman or the prosecutor; since 1990 there had been ongoing efforts to strengthen safeguards and improve mechanisms for the filing of complaints against the police. UN 45- السيد غوريناك (سلوفينيا) شدّد على أنّ لكل مواطن الحق في تقديم شكوى بشأن سلوك الشرطة لدى الشرطة نفسها أو لدى أمين المظالم أو المدعي العام؛ وقال إن جهوداً متواصلة تُبذل منذ عام 1990 بغية توطيد الضمانات وتحسين الآليات الخاصة بتقديم الشكاوى ضد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more