"improve methods" - Translation from English to Arabic

    • تحسين طرق
        
    • تحسين أساليب
        
    • تحسن طرق
        
    • تحسين طرائق
        
    • تحسين وسائل
        
    • وتحسين طرائق
        
    • لتحسين طرق
        
    (ii) Measure, in quantitative terms, unremunerated work that is outside national accounts and work to improve methods to assess its value, and accurately reflect its value in satellite or other official accounts that are separate from but consistent with core national accounts; UN ' ٢ ' قياس العمل بدون أجر غير المندرج في الحسابات القومية قياسا كميا والعمل على تحسين طرق تقدير قيمته والعمل على التعبير عن قيمته بدقة في الحسابات التابعة أو الحسابات الرسمية اﻷخرى التي تكون منفصلة عن الحسابات القومية اﻷساسية ولكنها متسقة معها؛
    (a) To improve methods of production, conservation and distribution of food ...; UN )أ( تحسين طرق إنتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية، ...؛
    It was essential to improve methods of decision-making, and to that end the recommendations of the Brahimi report should be implemented expeditiously. UN ومن المهم تحسين أساليب صنع القرار، وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي تنفيذ توصيات تقرير الإبراهيمي على وجه السرعة.
    Moreover, one argument in favour of considering the settlement of disputes concerning the responsibility of international organizations derives from the widely perceived need to improve methods for settling those disputes. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حجة تؤيد النظر في تسوية المنازعات فيما يتعلق بمسؤوليـة المنظمـات الدوليـة وهذه الحجة ناشئة عن الحاجة المسلم بها على نطاق واسع إلى تحسين أساليب تسوية تلك المنازعات.
    44. Governments, in cooperation with youth organizations, should develop training programmes for youth which improve methods of agricultural production and marketing. UN ٤٤ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع منظمات الشباب، بوضع برامج تدريبية للشباب تحسن طرق الانتاج والتسويق الزراعيين.
    Similarly, the country will continue to improve methods of promoting confidence in the private sector so that investments there will help create more jobs and enable us to expand our production base. UN وبالمثل، ستواصل البلاد تحسين طرائق تعزيز الثقة في القطاع الخاص بحيث تساعد الاستثمارات فيه على خلق مزيد من الوظائف وعلى تمكيننا من توسيع قاعدتنا الانتاجية.
    This required technical assistance in order to improve methods of production and use of resources, rather than constrain the growth and development of countries. UN وهذا يتطلَّب مساعدةً تقنية من أجل تحسين وسائل الإنتاج واستخدام الموارد بدلاً من تقييد نمو البلدان وتنميتها.
    (e) Please indicate in what ways measures taken to improve methods of production, conservation and distribution of food by making full use of technical and scientific knowledge have contributed towards, or have impeded the realization of the right to adequate food. UN (ه) يرجى بيان السبل التي أسهمت بها التدابير المتخذة في تحسين طرق وحفظ وتوزيع المواد الغذائية، عن طريق الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية أو عرقلت سبيل تحقيق الحق في الحصول على غذاء كاف.
    (e) Please indicate in what ways measures taken to improve methods of production, conservation and distribution of food by making full use of technical and scientific knowledge have contributed towards, or have impeded the realization of the right to adequate food. UN (ه) يرجى بيان السبل التي أسهمت بها التدابير المتخذة في تحسين طرق وحفظ وتوزيع المواد الغذائية، عن طريق الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية أو عرقلت سبيل تحقيق الحق في الحصول على غذاء كاف.
    (e) Please indicate in what ways measures taken to improve methods of production, conservation and distribution of food by making full use of technical and scientific knowledge have contributed towards, or have impeded the realization of the right to adequate food. UN (ه) يرجى بيان السبل التي أسهمت بها التدابير المتخذة في تحسين طرق وحفظ وتوزيع المواد الغذائية، عن طريق الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية أو عرقلت سبيل تحقيق الحق في الحصول على غذاء كاف.
    (e) Please indicate in what ways measures taken to improve methods of production, conservation and distribution of food by making full use of technical and scientific knowledge have contributed towards, or have impeded the realization of the right to adequate food. UN (ه) يرجى بيان السبل التي أسهمت بها التدابير المتخذة في تحسين طرق وحفظ وتوزيع المواد الغذائية، عن طريق الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية أو عرقلت سبيل تحقيق الحق في الحصول على غذاء كاف.
    (e) Please indicate in what ways measures taken to improve methods of production, conservation and distribution of food by making full use of technical and scientific knowledge have contributed towards, or have impeded the realization of the right to adequate food. UN (ه) يرجى بيان السبل التي أسهمت بها التدابير المتخذة في تحسين طرق وحفظ وتوزيع المواد الغذائية، عن طريق الاستفادة الكلية من المعارف التقنية والعلمية أو عرقلت سبيل تحقيق الحق في الحصول على غذاء كاف.
    262. The Committee recommends that Norway both improve the training of public officials (including immigration officers) to avoid racial discrimination and improve methods of supervision to ensure that there are effective controls upon their conduct. UN ٢٦٢ - وتوصي اللجنة بأن تعمل النرويج على تحسين تدريب الموظفين العامين )ومن بينهم الموظفون المسؤولون عن الهجرة( من أجل تجنب التمييز العنصري فضلا عن تحسين طرق اﻹشراف لكفالة وجود ضوابط فعالة تحكم تصرفاتهم.
    Algeria has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and cooperates with the Conference of Ministers of Western Mediterranean Countries to improve methods of preventing and fighting this scourge and countering international criminal networks. UN وقامت الجزائر بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعاونت مع مؤتمر وزراء بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط من أجل تحسين أساليب الوقاية من هذه الآفة ومكافحتها والتصدي للشبكات الإجرامية الدولية.
    Algeria has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and cooperates with the Conference of Ministers of Western Mediterranean Countries to improve methods of preventing and fighting this scourge and countering international criminal networks. UN وقامت الجزائر بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وهي تتعاون مع مؤتمر وزراء بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط من أجل تحسين أساليب الوقاية من هذه الآفة ومكافحتها والتصدي للشبكات الإجرامية الدولية.
    With the growing demand for resources, due, for example, to increasing population pressure, it was necessary to improve methods for resource management without adversely affecting the environment. UN ٧١ - وقد أصبح من الضروري ، مع نمو الطلب على الموارد نتيجة للضغط السكاني المتزايد مثلا ، تحسين أساليب ادارة الموارد دون الاضرار بالبيئة .
    (a) Measuring, in quantitative terms, unremunerated work that is outside national accounts, working to improve methods to assess its value, and accurately reflecting its value in satellite or other official accounts that are separate from but consistent with core national accounts; UN )أ( القياس الكمي للعمل غير المدفوع اﻷجر خارج نطاق الحسابات القومية، والعمل على تحسين أساليب تقدير قيمته والتعبير بدقة عن تنميته في حسابات متابعة أو حسابات رسمية أخرى تكون منفصلة عن الحسابات القومية اﻷساسية ولكن متسقة معها؛
    44. Governments, in cooperation with youth organizations, should develop training programmes for youth which improve methods of agricultural production and marketing. UN ٤٤ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع منظمات الشباب، بوضع برامج تدريبية للشباب تحسن طرق الانتاج والتسويق الزراعيين.
    37. Governments, in cooperation with youth organizations, should develop training programmes for youth which improve methods of agricultural production and marketing. UN ٣٧ - ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع منظمات الشباب، بوضع برامج تدريبية للشباب تحسن طرق الانتاج والتسويق الزراعيين.
    Three maritime training exercises involving 18 countries and coast guards of the Netherlands, France, the United Kingdom and the United States were held to improve methods for tracking suspect vessel movements and encourage multi-agency enforcement cooperation. UN وعقدت ثلاث دورات تدريبية بحرية شارك فيها ٨١ بلدا وحرس سواحل فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا، بغية تحسين طرائق تتبع تحركات السفن المشتبه فيها وتشجيع التعاون بين الهيئات المتعددة في مجال انفاذ القوانين.
    Violations against these embargoes are well documented and the Security Council has recently begun to try to improve methods of supervision. UN وجرى توثيق انتهاكات هذه النظم توثيقاً جيداً، وقد شرع مجلس الأمن مؤخرا في محاولة تحسين وسائل المراقبة(21).
    UNODC has continued to develop and improve methods to assess modalities of corruption and vulnerabilities to it. UN 57- واستمر المكتب في استحداث وتحسين طرائق لتقييم أساليب الفساد وأوجه التعرض له.
    Paragraph 2 (e) of the guidelines (measures taken to improve methods of production, conservation and distribution of food) UN الفقرة ٢ )ﻫ( من المبادئ التوجيهية )التدابير المتخذة لتحسين طرق انتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more