"improve nutrition" - Translation from English to Arabic

    • تحسين التغذية
        
    • وتحسين التغذية
        
    • تحسين تغذية
        
    This would help to develop a food local security strategy to improve nutrition at the household level. UN وهذا يساعد في وضع استراتيجية للأمن الغذائي المحلي ترمي إلى تحسين التغذية على مستوى الأسرة المعيشية.
    The aim is to improve nutrition while reducing the number of school drop-outs. UN والهدف من ذلك هو تحسين التغذية والحد في آن معاً من عدد المتسربين.
    The movement brings together governments, civil society, the United Nations system, donors, businesses and scientists in a collective action to improve nutrition in countries where it is most needed. UN وتجمع الحركة الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، والمؤسسات التجارية والعلماء في عمل مشترك يهدف إلى تحسين التغذية في البلدان التي هي في أمس الحاجة إليها.
    Considerable effort will be needed to fully meet target 1.C and improve nutrition. UN وسيلزم بذل قدر كبير من الجهد لبلوغ الغاية 1 - جيم بلوغا كاملا وتحسين التغذية.
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN يتعين على الحكومات الوطنية أن تقوم، عن طريق مبادرة تعزيز التغذية التي يؤيدها الأمين العام، باتخاذ إجراءات تضمن اتباع السياسات السليمة لتنفيذ برامج تستهدف تحسين تغذية النساء.
    National Governments, through the Scaling Up Nutrition movement endorsed by the Secretary-General, are taking action to ensure that the right policies are in place to implement programmes to improve nutrition for women. UN وتعكف الحكومات، من خلال الارتقاء بحركة التغذية التي أيدّها الأمين العام، على اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع السياسات الصحيحة تنفيذاً للبرامج الرامية إلى تحسين التغذية للمرأة.
    Through programmes that improve nutrition for vulnerable populations, the organization contributes directly to achieving goals 1, 4 and 5 of the Millennium Development Goals. UN من خلال برامج تحسين التغذية للفئات الضعيفة من السكان، تسهم المنظمة إسهاما مباشرا في تحقيق الأهداف 1 و 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Eradication of poverty will improve nutrition and health, while poor nutrition and ill health carry adverse economic costs and impede efforts aimed at poverty eradication. UN فمن شأن القضاء على الفقر أن يؤدي إلى تحسين التغذية والصحة، بينما ينطوي سوء التغذية واعتلال الصحة على تكاليف اقتصادية فادحة ويعوق الجهود الرامية للقضاء على الفقر.
    These procedures offer development professionals a practical methodology for formulating food-based interventions to improve nutrition and physical well-being. UN وتوفر هذه الإجراءات للفنيين المعنيين بالتنمية نهجا عمليا يكفل صياغة التدخلات المتعلقة بالغذاء، من أجل تحسين التغذية والسلامة البدنية.
    By educating girls, we will improve nutrition, promote health, and fight HIV/AIDS. UN وبتعليم الفتيات، سنتمكن من تحسين التغذية والنهوض بالصحة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    By educating girls, we will improve nutrition, promote health, and fight HIV/AIDS. UN وبتعليم الفتيات، سنتمكن من تحسين التغذية والنهوض بالصحة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Income that is earned and controlled by women in poverty is more likely to be used to improve nutrition, health care, education and other basic needs than income earned or controlled by men. UN وعلى الأرجح، فإن الدخول التي تحققها النساء الفقيرات والتي يمكن لهن التحكم فيها تستخدم في تحسين التغذية والرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية بدرجة أكبر من الدخول التي يحققها ويتحكم فيها الرجال.
    Whilst this strategy is intended to improve nutrition across all sectors of the Welsh population, specific consideration of the problems experienced by those on low income in accessing a healthy balanced diet is vital. UN وفي حين أن الهدف من هذه الاستراتيجية هو تحسين التغذية بالنسبة لكافة قطاعات سكان ويلز، إلا أن إيلاء عناية خاصة للمشاكل التي تعترض منخفضي الدخل في سبيل الاستفادة من نظام غذائي متوازن وصحي يتسم بأهمية حاسمة.
    I encourage African States and the international community to invest in smallholder farmers, particularly women farmers, and to promote the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, which includes the creation of safety nets for the hungry poor and direct interventions to improve nutrition. UN وإنني أشجع الدول الأفريقية والمجتمع الدولي على الاستثمار في صغار المزارعين، ولا سيما المزارعات، وتعزيز تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، الذي يشمل إنشاء شبكات أمان للفقراء الجوعى وتوجيه الجهود نحو تحسين التغذية.
    With regard to nutrition, the main thrust has been the Desnutrición Cero ( " Zero Undernutrition " ) Multisectoral Programme, which seeks through partnership between social and productive ministries to implement comprehensive actions in municipalities in the country most vulnerable to food insecurity, aiming to improve nutrition among children under age five. UN وفيما يختص بالتغذية، تمثل الإنجاز الرئيسي في برنامج إنهاء سوء التغذية المتعدد القطاعات، الذي يستهدف عن طريق شراكات بين الوزارات الاجتماعية والمنتجة تنفيذ إجراءات شاملة في بلديات بوليفيا الأكثر تعرضاً لانعدام الأمن الغذائي، بهدف تحسين التغذية في صفوف الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة.
    Support for the NEPAD Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, which includes the creation of safety nets for the hungry poor and direct interventions to improve nutrition, remains critical. UN ولا يزال من الأمور البالغة الأهمية تقديم الدعم للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الذي يهدف إلى إقامة شبكات أمان للفقراء الجوعى والقيام بتدخلات مباشرة من أجل تحسين التغذية.
    FAO would continue to support the implementation of the Voluntary Guidelines and the international community's efforts to end hunger, achieve food security and improve nutrition and sustainable agriculture in its post-2015 agenda. UN وستواصل الفاو دعم تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإنهاء الجوع، وتحقيق الأمن الغذائي وتحسين التغذية والزراعة المستدامة في خطة ما بعد عام 2015.
    Increasing agricultural productivity and income would not improve nutrition without deliberately designing ways to improve dietary diversity. UN ثم إن زيادة الإنتاجية الزراعية وتحسين التغذية لن يحسّنا التغذية من دون القيام فعلا بوضع الوسائل الكفيلة بتحسين التنوع الغذائي.
    The Fruit and Vegetable Project by Kyakaliba Women's Group had the objective of diversifying household income sources with fruit and vegetables production, improve nutrition and encourage the adoption of improved crop varieties in the area. UN وكان الهدف من مشروع الخضر والفاكهة الذي نفذته مجموعة نساء كياكاليبا تنويع مصادر دخل الأسر المعيشية عن طريق إنتاج الخضر والفاكهة وتحسين التغذية والتشجيع على اعتماد أنواع محسنة من المحاصيل في المنطقة.
    To improve nutrition for women under 20 years, pregnant or with one or more children, through a nutritional package, dietary guidance, and training for employment. UN تحسين تغذية النساء دون العشرين من العمر، سواء الحوامل أو من لديهن طفل أو أكثر، من خلال حصص تغذوية، والتوجيه إلى الحصول على التغذية الكافية، والتدريب من أجل العمل
    The high level of illiteracy acutely limits women's ability to use the new technologies available, to assimilate the information for small-scale enterprise development and, importantly, to improve nutrition for their families. UN ويحد ارتفاع نسبة الأمية بشدة من قدرة النساء على استخدام التكنولوجيات الجديدة المتاحة واستيعاب المعلومات من أجل تنمية المشاريع الحرة الصغيرة، وبصورة أهم، من قدرتهن على تحسين تغذية أسرهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more