"improve operations" - Translation from English to Arabic

    • تحسين العمليات
        
    (x) Recommend policy initiatives and action plans to improve operations and services; UN `10 ' إعداد التوصيات بشأن المبادرات المتعلقة بالسياسات وخطط العمل بغرض تحسين العمليات والخدمات؛
    New legislation is to be introduced to further improve operations in the housing sector. UN وسيتم سن تشريعات جديدة لزيادة تحسين العمليات في قطاع الإسكان.
    The two missions have significantly increased formalized liaison and information-sharing between the Joint Mission Analysis Centre and the military, police and human rights components and will continue to improve operations and analysis. UN وتزيد البعثتان إلى حد كبير من عمليات الاتصال وتبادل المعلومات ذات الطابع الرسمي بين مركز التحليل المشترك للبعثة وعناصر الجيش والشرطة وحقوق الإنسان، وستواصلان تحسين العمليات والتحليل.
    Nearly half of the programmes reported using evaluation information in policy decisions, and focal points provided numerous specific examples of how they had used such information to improve operations. UN وأفاد ما يقرب من نصف البرامج عن استخدام المعلومات في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات، وساق منسقو البرامج أمثلة محددة عديدة عن كيفية استخدامهم لهذه المعلومات من أجل تحسين العمليات.
    Even though the region included some of the top transport operators, many suppliers of transport services were still in the early phases of modernizing their facilities, equipment and management systems to improve operations. UN فقالت إنه برغم وجود بعض أفضل شركات النقل في المنطقة، لا يزال الكثير من موردي خدمات النقل في المراحل الأولى من مراحل تحديث مرافقهم ومعداتهم ونظم الإدارة لديهم بغية تحسين العمليات.
    (e) improve operations and efficiency of each transit route. UN (هـ) تحسين العمليات والفعالية لكل طريق مرور عابر.
    New legislation is to be introduced to further improve operations in the housing sector. UN وسيتم سن تشريعات جديدة لزيادة تحسين العمليات في قطاع الإسكان .
    EIT Parties generally included measures to reduce fugitive emissions from oil and gas operations within broad packages of measures to improve operations and efficiency in their energy industries. UN 152- وأدرجت الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تدابير لخفض الانبعاثات الشاردة من عمليات النفط والغاز ضمن مجموعات واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين العمليات والفعالية في صناعاتها الطاقية.
    The goal of the courses is to make representatives from Government institutions from a particular geographical region aware of the practical and cost-effective space-based solutions that are currently available and that will become available in the future through COSPAS-SARSAT in order to improve operations. UN والهدف من هذه الدورات هو تمكين ممثلين من المؤسسات الحكومية في منطقة جغرافية معينة من إدراك الحلول الفضائية العملية المتاحة حاليا والفعالة من حيث التكلفة، التي يتيحها نظام كوسباس - سارسات حاليا والتي سيتيحها في المستقبل من أجل تحسين العمليات.
    104. The Director, OIAI, emphasized that UNICEF has gone beyond a reasonable level of assurance to provide advice office by office, and function by function, to improve operations. UN 104 - وأكد مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن اليونيسيف لم تعد في حاجة إلى تأكيد قدرتها على توفير المشورة لكل مكتب وكل ظيفة على حدة، وقدرتها على تحسين العمليات.
    240. The Director, OIAI, emphasized that UNICEF has gone beyond a reasonable level of assurance to provide advice office by office, and function by function, to improve operations. UN 240 - وأكد مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن اليونيسيف لم تعد في حاجة إلى تأكيد قدرتها على توفير المشورة لكل مكتب وكل وظيفة على حدة، وقدرتها على تحسين العمليات.
    In addition, UNSOA upgraded essential supplies and services and established a ration supply chain, which helped to improve operations as well as the quality of life of AMISOM personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتطوير اللوازم والخدمات الأساسية، وإنشاء سلسلة لتوريد حصص الإعاشة، مما ساعد على تحسين العمليات إضافة إلى تحسين نوعية حياة أفراد البعثة.
    Acknowledging these major achievements, many delegations encouraged UNHCR to now identify ways in which IPSAS-based reporting could help improve operations and empower the organization to make evidence-based decisions. UN واعترفت وفود عديدة بهذه الإنجازات الرئيسية للمفوضية، وشجعتها على أن تبادر الآن إلى تحديد السبل الكفيلة بإسهام التقارير القائمة على المعايير المحاسبية الدولية في تحسين العمليات وتمكين المنظمة من اتخاذ قرارات تستند إلى الأدلة.
    9. The successful implementation of an ICT strategy depends on many factors, one being the ability of middle- and senior-level managers to appreciate the value of technology and apply it appropriately so as to improve operations. UN 9 - ويتوقف التنفيذ الناجح لاستراتيجية من استراتيجيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على عوامل كثيرة، تتضمن قدرة المديرين من المستويين المتوسط والعالي على تقدير قيمة التكنولوجيا وتطبيقها على نحو مناسب كيما يتسنى تحسين العمليات ذات الصلة.
    Sharing research results with the public and using them to improve operations and better communicate its plans to its network have made their work of promoting unity among the diverse groups that reside in the Bronx (United States) more effective. UN وإن التشارُكَ مع الجمهور في نتائج البحوث، واستخدامها في تحسين العمليات وتحسين الاتصال مع شبكتها لإبلاغها بخططها، جعل عمل الجماعات المنوَّعة المقيمة في البرونكس (الولايات المتحدة)، على تعزيز الوحدة فيما بينها، أكثر فعالية.
    Other, relatively minor, benefits came about when the lay-out of a major ICD was modified to improve operations (removal of rubbish, improvement to the outside perimeter, etc.) while the introduction of common minimum trading standards for freight forwarders and their acceptance of a general insurance scheme made it much more attractive for foreign companies to entrust their cargoes to the local transport providers. UN وتحققت فوائد أخرى طفيفة نسبيا حين تم تعديل تصميم مستودع رئيسي للتخليص الداخلي من أجل تحسين العمليات )إزالة اﻷنقاض، تحسين المحيط الخارجي، الخ(، في حين أن إدخال معايير تجارية دنيا مشتركة لوكلاء الشحن وقبولهم لمخطط عام للتأمين جعل من اﻷمور اﻷشد إغراء للشركات اﻷجنبية أن تعهد بحمولاتها إلى شركات النقل المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more