"improve prison conditions" - Translation from English to Arabic

    • تحسين أوضاع السجون
        
    • تحسين أحوال السجون
        
    • تحسين الأوضاع في السجون
        
    • تحسين الظروف في السجون
        
    • وتحسين أوضاع السجون
        
    • تحسين الظروف داخل السجون
        
    • تحسين أحوال الاحتجاز
        
    • تحسين ظروف الاحتجاز
        
    • وتحسين ظروف السجون
        
    • وتحسين الظروف في السجون
        
    • وتحسين ظروف السجن
        
    It encouraged Zambia to step up its fight against HIV/AIDS and to pursue its action to improve prison conditions. UN وشجعت زامبيا على تكثيف جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومواصلة العمل من أجل تحسين أوضاع السجون.
    Her delegation called on Bahrain to improve prison conditions and ensure adequate medical care for Mr. Al-Khawaja, Mr. Al-Mukhoder and Mr. Al-Singace. UN ودعا وفد بلدها البحرين إلى تحسين أوضاع السجون وضمان الرعاية الطبية الكافية للسيد الخواجه، والسيد المخوضر والسيد السنكيس.
    The State party should gradually improve prison conditions and publish statistics on the number of prisoners held. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء.
    It also welcomed measures to eliminate illiteracy and to extend compulsory education and invited Benin to provide details on measures to improve prison conditions and to strengthen the protection of disabled persons and children. UN ورحبت أيضاً بالتدابير الرامية إلى القضاء على الأمية وتوسيع نطاق التعليم الإلزامي ودعت بنن إلى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الرامية إلى تحسين الأوضاع في السجون وتعزيز حماية المعوقين والأطفال.
    It asked what the authorities are doing to improve prison conditions and to solve the problem of illiteracy, and in particular female illiteracy. UN وطلبت من السلطات إحاطتها بما تقوم به في سبيل تحسين الظروف في السجون ولحل مشكلة الأمية، ولا سيما الأمية في أوساط الإناث.
    It requested details of reforms planned to reduce prisoner numbers and improve prison conditions. UN وطلبت تفاصيل عن الإصلاحات المزمع تحقيقها فيما يتعلق بالحد من أعداد السجناء وتحسين أوضاع السجون.
    The Committee notes the State party's efforts to construct new prison facilities in order to improve prison conditions (arts. 6 and 10). UN وتأخذ اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف المبذولة لبناء مرافق سجن جديدة بغية تحسين الظروف داخل السجون (المادتان 6 و10).
    56. Hungary recognized efforts to improve prison conditions and establish a national human rights institution. UN ٥٦- واعترفت هنغاريا بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع السجون وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    They also stated that they welcomed the cooperation with SPT, which had made it possible to improve prison conditions and ensure better protection of persons deprived of their liberty. UN كما ذكرت أنها ترحب بالتعاون مع اللجنة الفرعية الذي مكّن من تحسين أوضاع السجون وضمان تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    To address this problem, third States willing to accept such persons should be identified and assistance provided, as needed, to improve prison conditions. UN ولمعالجة هذه المشكلة، لا بد من إيجاد دول أخرى تكون على استعداد لقبول هؤلاء الأشخاص ومساعدتها، حسب الاقتضاء، في تحسين أوضاع السجون بها.
    It aims to improve prison conditions and the treatment of prisoners, to strengthen prison management and reinforce the link between prisons and the rest of the criminal justice system. UN وإن الهدف منه هو تحسين أوضاع السجون ومعاملة السجناء وتعزيز إدارة السجون وتمتين الروابط بين السجون وباقي نظام العدالة الجنائية.
    Mr. RIVAS POSADA said that, while the State party's efforts to improve prison conditions were commendable, it was more important to invest energy and resources in finding alternative sanctions to deprivation of liberty. UN 32- السيد ريفاس بوسادا قال إنه مع أن جهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين أوضاع السجون جديرة بالثناء، فإن من الأهم استثمار الطاقات والموارد في إيجاد عقوبات بديلة للحرمان من الحرية.
    The State party should gradually improve prison conditions and publish statistics on the number of prisoners held. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء.
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to improve prison conditions and to reduce overcrowding in accordance with article 10 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين أحوال السجون والتخفيف من شدة اكتظاظها، بما يتفق مع أحكام المادة 10 من العهد.
    Significant progress was also made by the Service to improve prison conditions and to enhance the competencies and professionalism of prison staff. UN وأحرزت دائرة السجون الوطنية أيضا تقدما كبيرا في تحسين الأوضاع في السجون وتعزيز الكفاءات والقدرات المهنية لموظفيها.
    19. To improve prison conditions by reducing overcrowding and ensuring access to adequate medical treatment (Ireland); UN 19- تحسين الأوضاع في السجون عن طريق الحد من الاكتظاظ فيها وكفالة إتاحة تلقي العلاج الطبي المناسب (آيرلندا)؛
    The State party should strengthen its efforts to improve prison conditions, including by adopting a national strategy. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين الظروف في السجون بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الصدد.
    It urged Côte d'Ivoire to combat impunity, improve prison conditions, redress the victims of the spillage of the Probo Koala ship and organize free and transparent elections. UN وحث الملتقى كوت ديفوار على مكافحة الإفلات من العقاب، وتحسين أوضاع السجون ودفع التعويض لضحايا انسكاب المواد الخطرة من السفينة بروبوكوالا وتنظيم انتخابات حرة وشفافة.
    The State party should take all necessary steps to improve prison conditions and ensure that the treatment of detainees and prisoners in detention facilities and prisons is in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN كما ينبغي لها اتخاذ كل الخطوات الضرورية من أجل تحسين الظروف داخل السجون وضمان معاملة المحتجزين والسجناء في مرافق الاحتجاز والسجون وفقاً لأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should improve prison conditions and ensure that those awaiting trial are held separately from convicted prisoners, in accordance with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف تحسين أحوال الاحتجاز وضمان الفصل بين المتهمين والمُدانين، وفقاً لأحكام العهد.
    To improve prison conditions for detainees UN - تحسين ظروف الاحتجاز في السجون؛
    50. Côte d'Ivoire noted measures to strengthen the administration of justice and improve prison conditions. UN 50- وأحاطت كوت ديفوار علماً بالتدابير الرامية إلى تعزيز إقامة العدل وتحسين ظروف السجون.
    Pursue efforts to prevent abuses committed by the law enforcement forces and to improve prison conditions (Côte d'Ivoire). UN 127-46 مواصلة الجهود لمنع الاعتداءات التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون وتحسين الظروف في السجون (كوت ديفوار).
    The Government had accordingly established a fund for women in distress, which sought to help victims of violence by providing bail for women who were being unjustly imprisoned, as well as to offer free legal aid and improve prison conditions. UN وبناء عليه أقامت الحكومة صندوقاً للمرأة التي في حالة شقاء يسعى إلى مساعدة ضحايا العنف عن طريق تقديم الكفالات إلى المرأة التي سجنت بلا مبرر، وكذلك تقديم مساعدة قانونية بالمجان وتحسين ظروف السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more