"improve programme delivery" - Translation from English to Arabic

    • تحسين تنفيذ البرامج
        
    • تحسين إنجاز البرامج
        
    • تحسين تنفيذ البرنامج
        
    • وتحسين إنجاز البرامج
        
    • وتحسين تنفيذ البرامج
        
    Greater and easier access to official documentation and programme-related information should improve programme delivery. UN ستؤدي زيـادة وتيسير الوصول إلى الوثائــق الرسميــــة والمعلومات المتصلـة بالبرامج إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    She underscored that the organizational structure emphasized strengthening country offices to improve programme delivery. UN وشددت على أن الهيكل التنظيمي يركز على تقوية المكاتب القطرية بغية تحسين تنفيذ البرامج.
    The purpose of decentralization was to improve programme delivery. UN تطبيق اللامركزية هو تحسين تنفيذ البرامج.
    293. The United Nations Environment Programme, headed by Elizabeth Dowdeswell, has introduced organizational and structural change in order to improve programme delivery and to respond effectively to the important tasks mandated to the Programme by the United Nations Conference on Environment and Development. UN ٢٩٣ - قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، برئاسة إليزابيث داودزويل، بإجراء تغيير تنظيمي وهيكلي يرمي إلى تحسين إنجاز البرامج والنهوض على الوجه الفعال بالواجبات المهمة التي كُلف بها البرنامج من جانب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    These strategies have helped improve programme delivery at all levels. UN وقد أفادت هذه الاستراتيجيات في تحسين تنفيذ البرنامج على جميع المستويات.
    Restructuring must not be an end in itself: its objective must be to improve programme delivery particularly with regard to the programmes relating to the recovery and development of Africa. UN وأكد أن هذه العملية ينبغي ألا تكون غاية بحد ذاتها وإنما يجب أن يكون هدفها تحسين تنفيذ البرامج وبخاصة البرامج المتصلة بإنعاش أفريقيا وتنميتها.
    There was a consensus among the organizations that such competition was generally healthy, as well as a recognition of the need to constantly strive to improve programme delivery and reporting to maintain trust established with the donors - a view echoed by the donors themselves. UN وكان ثمة توافق في الآراء بين المنظمات مؤداه أن هذا التنافس مفيد بشكل عام، وتسليم بالحاجة إلى العمل دوماً على تحسين تنفيذ البرامج والإبلاغ للحفاظ على ثقة المانحين، وهو رأي أعرب عنه المانحون أنفسهم.
    There was a consensus among the organizations that such competition was generally healthy, as well as a recognition of the need to constantly strive to improve programme delivery and reporting to maintain trust established with the donors - a view echoed by the donors themselves. UN وكان ثمة توافق في الآراء بين المنظمات مؤداه أن هذا التنافس مفيد بشكل عام، وتسليم بالحاجة إلى العمل دوماً على تحسين تنفيذ البرامج والإبلاغ للحفاظ على ثقة المانحين، وهو رأي أعرب عنه المانحون أنفسهم.
    Like most United Nations organizations, the UNHCR has undertaken management reforms during the past decade to improve programme delivery, accountability and performance. UN وقد شرعت مفوضية شؤون اللاجئين، مثل غالبية منظمات الأمم المتحدة، في إجراء إصلاحات تنظيمية خلال العقد الماضي من أجل تحسين تنفيذ البرامج والمساءلة والأداء.
    The system's stated purpose was to improve programme delivery by optimizing performance at all levels through better communication between staff and supervisors on the goals and key results to be achieved. UN وإن الغرض المعلن من النظام هو تحسين تنفيذ البرامج عن طريق تحقيق أمثل أداء على جميع المستويات من خلال تحسين الاتصال بين الموظفين والمشرفين بشأن الأهداف والنتائج الرئيسية التي يتعين تحقيقها.
    67. His delegation believed that the Department should reorient its activities to ensure that the latest technological developments were applied to improve programme delivery while at the same time strengthening outreach activities throughout the world. UN 67 - ورأى أن على الإدارة أن تعيد توجيه أنشطتها للاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي التي أحرزت في الآونة الأخيرة بغية تحسين تنفيذ البرامج وتعزيز الأنشطة الترويجية في الوقت نفسه في جميع أنحاء العالم.
    The MYFF also helped to improve programme delivery at the country level by encouraging a more focused response to specific population and reproductive health trends and issues and building national capacity in results-based planning and monitoring. UN كما ساعد الإطار التمويلي في تحسين تنفيذ البرامج على الصعيد القطري وذلك بتشجيع استجابة أكثر تركيزا على بعض اتجاهات وقضايا السكان والصحة الإنجابية وبناء القدرات الوطنية في مجال التخطيط والرصد على أساس تحقيق النتائج.
    3. Appreciation was expressed for the important work of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the efforts made to improve programme delivery. UN 3 - أُعرب عن التقدير للعمل الهام الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وللجهود المبذولة من أجل تحسين تنفيذ البرامج.
    257. Appreciation was expressed for the important work of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the efforts made to improve programme delivery. UN 257 - أُعرب عن التقدير للعمل الهام الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وللجهود المبذولة من أجل تحسين تنفيذ البرامج.
    Referring to the issue of the UNICEF headquarters financial management system, which would be the subject of an informal consultation during the session, she said it was her firm belief that investing in a new financial system would contribute to containment of programme support and administrative costs and ultimately improve programme delivery. UN ٣ - وباﻹشارة إلى قضية نظام إدارة اﻷموال بمقر اليونيسيف، مما سيتعرض لمناقشات غير رسمية أثناء الدورة، قالت إنها تعتقد تماما أن الاستثمار في إطار نظام مالي جديد من شأنه أن يسهم في احتواء تكاليف دعم البرامج والنفقات اﻹدارية، مما يؤدي في نهاية اﻷمر إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    4. In part two of the report, paragraph 68 revisited the six major types of efficiency measures originally identified in the report of the Secretary-General on the Development Account (A/52/1009). It had been concluded that while efficiency measures might produce productivity gains it was impossible to quantify them, but they had been channelled back to the relevant programmes and sections in order to improve programme delivery. UN 4 - وأوضحت أنه في الجزء الثاني من التقرير، تعرضت الفقرة 68 مرة أخرى إلى أنواع تدابير الكفاءة الست الرئيسية والتي حددت في الأصل في تقرير الأمين العام بشأن حساب التنمية (A/52/1009)، وتم الخلوص إلى أنه على الرغم من أن تدابير الكفاءة قد تحقق مكاسب في مجال الإنتاجية، فمن المستحيل تحديدها كميا، وقد تمت إعادتها للبرامج وأبواب الميزانية ذات الصلة بغية تحسين تنفيذ البرامج.
    As a result, and owing to the significant reductions of technical staff, the Department's ability to improve programme delivery and to generate new business was adversely affected (A/51/5 (Vol. I), sect. II, paras. 240-243). UN ونتيجة لذلك، وبسبب التخفيضات الهامة في عدد الموظفين التقنيين، تأثرت بصورة سلبية قدرة اﻹدارة على تحسين إنجاز البرامج وخلق أعمال جديدة )A/51/5 )المجلد اﻷول(، الفرع الثاني، الفقرات ٢٤٠-٢٤٣(.
    As a result, and because of significant reductions of technical staff, the Department's ability to improve programme delivery and to generate new business was adversely affected (see paras. 242 and 243). UN ونتيجة لذلك، وبسبب التخفيضات الكبيرة في الموظفين التقنيين، تدهورت قدرة اﻹدارة على تحسين إنجاز البرامج وإيجاد أعمال جديدة لها )انظر الفقرتين ٢٤٢ و٢٤٣(.
    To improve programme delivery and enhance transparency, the Director-General should: UN من أجل تحسين تنفيذ البرنامج وتعزيز الشفافية، ينبغي للمدير العام:
    The overarching goal of the Office for Policy, Analysis and Oversight Support is to increase managerial accountability, simplify and strengthen administrative processes and improve programme delivery throughout the Organization. UN ويتمثل الهدف الأشمل لمكتب دعم السياسات والتحليل والرقابة في زيادة المساءلة الإدارية، وتبسيط العمليات الإدارية وتعزيزها، وتحسين إنجاز البرامج على نطاق المنظمة بأسرها.
    It is expected that the attainment of these objectives will increase managerial accountability, simplify administrative processes and improve programme delivery throughout the Organization. UN ويتوقع أن يؤدي تحقيق هذه الأهداف إلى زيادة المساءلة الإدارية، وتبسيط العمليات الإدارية، وتحسين تنفيذ البرامج في جميع أجزاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more