"improve relations between" - Translation from English to Arabic

    • تحسين العلاقات بين
        
    • وتحسين العلاقات بين
        
    • تحسن العلاقات بين
        
    • تحسين العلاقات فيما بين
        
    • التوتر الذي يشوب العلاقات بين
        
    • وتحسين العلاقات بينهما
        
    Specific activities could be developed to improve relations between migrants and law enforcement personnel. UN فيمكن وضع أنشطة تخص تحسين العلاقات بين المهاجرين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    13. UNMIK efforts to improve relations between Belgrade and Pristina have not resulted in the achievement of all planned outputs. UN 13 - ولم تسفر جهود البعثة الرامية إلى تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا عن تحقيق جميع النواتج المقررة.
    1.1 improve relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    To ensure social cohesion and improve relations between minorities and the majority population, minorities must be represented in certain professions, such as the police. UN 22- ومن أجل ضمان الالتحام الاجتماعي وتحسين العلاقات بين الأقليات والسكان، من الضروري أن تكون الأقليات ممثلة في بعض المهن مثل الشرطة.
    These consultations have helped to improve relations between Liberia and its neighbours and garner support for the Liberian peace process. UN وساعدت هذه المشاورات على تحسين العلاقات بين ليبريا وجيرانها وحشد الدعم لعملية السلام في ليبريا.
    References to the unilaterally declared independence of Kosovo were counter-productive and did nothing to improve relations between Balkan States. UN والإشارات إلى استقلال كوسوفو المعلن من جانب واحد ترتب آثارا عكسية ولا تؤدي إلى تحسين العلاقات بين دول البلقان.
    46. A position of " the police specialists for the work with Roma communities " was created in order to improve relations between police and Roma communities. UN 46- وأُنشئت وظيفة " أخصائيي الشرطة للعمل مع مجتمعات الروما " بهدف تحسين العلاقات بين الشرطة ومجتمعات الروما.
    :: The Special Representative of the Secretary-General, through the Follow-up Committee, pursued his efforts to improve relations between the institutions of the transition UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام بمواصلة جهوده الرامية إلى تحسين العلاقات بين المؤسسات الانتقالية من خلال لجنة المتابعة
    Continued international engagement should complement local efforts to improve relations between the minority communities and the majority Kosovo Albanian community. UN وينبغي للمشاركة الدولية المستمرة أن تكمل الجهود المحلية الرامية إلى تحسين العلاقات بين جماعات الأقليات وطائفة ألبان كوسوفو التي تشكل الأغلبية.
    Efforts should also be taken to improve relations between the police and Roma to restore confidence and allow a better reporting of racist acts to the police. UN وينبغي أيضاً بذل الجهود في سبيل تحسين العلاقات بين الشرطة والروما بغية إعادة الثقة إليها والتمكين من زيادة إبلاغ الشرطة عن الأفعال العنصرية.
    Another objective of the mission was to discuss with the Government the importance of promoting human rights and the rule of law and how to improve relations between Chad and its neighbour, the Sudan. UN وهناك هدف آخر من هذه البعثة هو التحادث مع الحكومة بشأن أهمية تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون وكيفية تحسين العلاقات بين تشاد وجارتها السودان.
    This trend for the exchange rates to converge helped improve relations between the merchant banks and their customers and to boost confidence in the national banking system. UN وقد أسهم هذا الاتجاه إلى تقارب أسعار الصرف في تحسين العلاقات بين المصارف التجارية وعملائها وفي تعزيز الثقة في النظام المصرفي الوطني.
    Ongoing initiatives to improve relations between Governments in the region should give priority to the resolution of children's issues. UN وينبغي للمبادرات التي تبذل حالياً من أجل تحسين العلاقات بين الحكومتين في المنطقة أن تمنح الأولوية لتسوية القضايا المتعلقة بالطفل.
    The Committee wishes to recall its general recommendation XXVII on discrimination against Roma and recommends that the State party continue to endeavour, by encouraging a genuine dialogue, to improve relations between Roma communities and non-Roma communities with a view to promoting tolerance and overcoming prejudices and negative stereotypes. UN تود اللجنة أن تذكِّر بتوصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، وتوصي الدولة الطرف بأن تواصل سعيها، عن طريق تشجيع الحوار الحقيقي، إلى تحسين العلاقات بين جماعات الغجر وغيرها من فئات المجتمع بهدف تعزيز التسامح والتغلب على الأحكام المسبقة والقوالب النمطية السلبية.
    :: Meetings with the African Union and regional leaders or their representatives to improve relations between the Central African Republic and its neighbours UN :: عقد اجتماعات مع الاتحاد الأفريقي والزعماء الأقليميين أو ممثليهم بغية تحسين العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجيرانها
    Confidence-building measures could help to improve relations between States by replacing distrust, tension and uncertainty with confidence, stability and cooperation. UN كما أن تدابير بناء الثقة يمكن أن تساعد في تحسين العلاقات بين الدول بأن تحل الثقة والاستقرار والتعاون محل عدم الثقة والتوتر وعدم الشك.
    It has shown once again that dialogue and consultation based on equality serve to enhance mutual trust and improve relations between States. UN وقد دل مرة أخرى على أن الحوار والتشاور القائم على أساس المساواة يعمل على زيادة الثقة المتبادلة وتحسين العلاقات بين الدول.
    Members of the Council called on the parties to exercise a greater degree of flexibility in their approach to the peace process, with the view to consolidating the significant progress made to date and to improve relations between the two neighbouring countries. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إبداء قدر أكبر من المرونة في نهجهم إزاء عملية السلام، بغية تعزيز التقدم الجوهري المحرز حتى الآن وتحسين العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    The project has helped to improve relations between the military and local communities. UN وساعد هذا المشروع على تحسن العلاقات بين أفراد الجيش والسكان المحليين.
    538. Satisfaction is expressed for the numerous measures taken in Australia, since the consideration of the previous report, to improve relations between all groups and in particular the situation of Aboriginal people. UN ٥٣٨ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتدابير المتعددة المتخذة في استراليا منذ النظر في التقرير السابق، وذلك بهدف تحسين العلاقات فيما بين كل الجماعات وحالة السكان اﻷصليين بوجه خاص.
    (b) Efforts to improve relations between the Government and the media, relations between political parties and relations with civil society; UN (ب) الجهود المبذولة من أجل تبديد التوتر الذي يشوب العلاقات بين الحكومة ووسائط الإعلام، والعلاقات بين الأحزاب السياسية، والعلاقات بين الحكومة والمجتمع المدني؛
    We have been consistently in favour of dialogue for reunification and to improve relations between the North and South of Korea. UN وما فتئنا نؤيد باستمرار إجراء حوار من أجل إعادة توحيد كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وتحسين العلاقات بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more