"improve reproductive health" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الصحة الإنجابية
        
    • وتحسين الصحة الإنجابية
        
    The objective of the Strategy is to improve reproductive health of all groups. UN ويتمثل الهدف من هذه الاستراتيجية في تحسين الصحة الإنجابية لفائدة جميع الفئات.
    improve reproductive health through the life-cycle approach UN تحسين الصحة الإنجابية باعتماد نهج دورة الحياة
    Bhutan: High-level advocacy to improve reproductive health UN بوتان: أنشطة للدعوة على مستوى رفيع من أجل تحسين الصحة الإنجابية
    Since the International Conference on Population and Development (ICPD) important steps had been taken by many African governments to formulate or revise national population policies and to improve reproductive health. UN وأوضحت أن العديد من الحكومات الأفريقية قد اتخذت عدة خطوات هامة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لرسم سياسات وطنية للسكان، أو تنقيح القائم منها، وتحسين الصحة الإنجابية.
    It was therefore vital to strive to honour the commitments made to support the advancement of women, to step up efforts to combat violence against women and to improve reproductive health care, so as to reduce the maternal mortality rate. UN وعليه يجب السعي من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالنهوض بالمرأة، وتكثيف الكفاح ضد العنف الموجه ضد المرأة، وتحسين الصحة الإنجابية من أجل الحد من الوفيات النفاسية.
    However, since that was an area of particular concern to her Ministry in its drive to improve reproductive health, it would conduct research with a view to identifying the extent of the problem. UN ومع ذلك فإن وزارتها ستجري أبحاثا من أجل تحديد مدى هذه المشكلة حيث أن هذه الوزارة تشعر بقلق شديد إزاء هذه المشكلة وذلك في سعيها إلى تحسين الصحة الإنجابية.
    This is a direct area of concern for the United Nations Population Fund which supports programmes that help women, men and young people and improve reproductive health; UN ويمثل ذلك مجالا مباشرا لاهتمام صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يدعم البرامج التي تساعد المرأة والرجل والشباب وتعمل على تحسين الصحة الإنجابية.
    The goal of the Strategic plan of the Republic of Tajikistan on reproductive health for the period up to 2014 is to improve reproductive health by recognizing the reproductive rights of men and women to be informed and to have access to safe, effective, accessible and acceptable methods of family planning and procreation, as well as to prevent sexually transmitted diseases. UN وترمي هذه الخطة الاستراتيجية إلى تحسين الصحة الإنجابية للسكان، وتقوم على أساس الاعتراف بحق الرجل والمرأة في معرفة حقوقهما الإنجابية، وفي الاطلاع على الطرق المأمونة، والفعالة، والميسَّرة، والمقبولة لتنظيم الأسرة، وفي الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    :: Midterm review of the implementation of the National Reproductive Health Strategy 2005-2015, outlining the results and establishing future activities to improve reproductive health in Moldova. UN :: استعراض منتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للسنوات 2005-2015، الذي يجمل النتائج ويحدد الأنشطة المقبلة الرامية إلى تحسين الصحة الإنجابية في مولدوفا.
    677. The Programme of Action on Reproductive Health, which was described to the Committee in 2002, recognizes major efforts made in the last few decades to improve reproductive health among the population at large, and has resulted in couples now deciding more responsibly on the number and spacing of their children. UN 677 - يعترف برنامج العمل فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، الذي أبلغت به لجنة الخبيرات في عام 2002، بالمجهودات الكبيرة المبذولة في العقود الماضية من أجل تحسين الصحة الإنجابية للسكان، والتي تشجع الزوجين على أن يحددا، بقدر أكبر من المسؤولية، عدد أبنائهما وفترات المباعدة بينهم.
    57. Australia supports the work of the United Nations Population Fund to help improve reproductive health and safe motherhood, reduce HIV, eliminate gender-based violence and promote gender equality in the developing world. UN 57 - وتقدم أستراليا الدعم لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان للمساعدة في تحسين الصحة الإنجابية والأمومة الآمنة، وتخفيض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس وتحسين المساواة بين الجنسين في العالم النامي.
    In this capacity, the organization held several meetings to draft programs and initiatives to improve reproductive health in the Islamic Republic of Iran. UN وعقدت المنظمة، بصفتها هذه، عدة اجتماعات لإعداد مشاريع برامج ومبادرات تهدف إلى تحسين الصحة الإنجابية في إيران (جمهورية - الإسلامية).
    Since 2006, the Ministry of Health has implemented a national strategy designed to improve reproductive health by 2015, which was approved under Presidential Decree No. 387 of 15 July 2006, in which the reproductive health needs of adolescents are recognized as priorities in government policy and are reflected in target No. 5, on the improvement of reproductive health. UN ومنذ عام 2006، نفَّذَت وزارة الصحة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحسين الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وهي استراتيجية جرت الموافقة عليها بموجب المرسوم الرئاسي رقم 387 المؤرخ 15 تموز/يوليه 2006، الذي اعتُرِف فيه باحتياجات المراهقين في مجال الصحة الإنجابية كأولوية من أولويات السياسات الحكومية، وأورِدَت في إطار الهدف رقم 5 المتعلق بتحسين الصحة الإنجابية.
    When it comes to rural women and girls, the Action Plan for Improving the Status of Rural Women in Republika Srpska until 2015 (adopted in December 2010) under objective 3: " Improved access to public services by rural women " provides specific measures for the construction of new and rehabilitation of existing clinics and measures to improve reproductive health in rural areas. UN وفيما يتعلق بالنساء والفتيات الريفيات، توفر خطة العمل المتعلقة بتحسين وضع المرأة الريفية في جمهورية صربسكا حتى عام 2015 (المعتمدة في كانون الأول/ ديسمبر 2010) في إطار الهدف 3، وهو " تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات العامة " تدابير محددة لبناء عيادات جديدة وإصلاح العيادات القائمة، وتدابير تهدف إلى تحسين الصحة الإنجابية في المناطق الريفية.
    She emphasized the need to develop national and local capacity and unleash the talents of people; slow the spread of sexually transmitted infections (STIs), including HIV; improve reproductive health, including maternal health; and reduce the potential for social conflict. UN وأكدت على الحاجة إلى تطوير القدرات الوطنية والمحلية، وإطلاق العنان للمواهب البشرية، والحد من انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، وتحسين الصحة الإنجابية بما في ذلك صحة الأم، وخفض احتمالات نشوب الصراعات الاجتماعية.
    Trends in contraceptive prevalence and unmet need for family planning and the projected growth in the number of potential contraceptive users indicate that increased investment is necessary to meet demand for contraceptive methods and improve reproductive health worldwide. UN وتدل الاتجاهات في انتشار وسائل منع الحمل والاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة والزيادة المتوقعة في عدد المستخدمين المحتملين لوسائل منع الحمل أن زيادة الاستثمار ضرورية لتلبية الطلب على وسائل منع الحمل وتحسين الصحة الإنجابية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more