"improve standards" - Translation from English to Arabic

    • تحسين معايير
        
    • تحسين المعايير
        
    • تحسين مستويات
        
    • وتحسين مستويات
        
    • وتحسين المعايير
        
    • وتهذيب الآداب
        
    • لتحسين المعايير
        
    The Rule of Law Programme continued to assist the Bar Association in its efforts to improve standards in the legal profession. UN وواصل برنامج سيادة القانون مساعدة نقابة المحامين في جهودها الرامية إلى تحسين معايير المهنة القانونية.
    ISAF is working with the Ministry of the Interior to improve standards of training and accountability within the Force. UN وتعمل القوة الدولية حاليا مع وزارة الداخلية من أجل تحسين معايير التدريب والمساءلة على مستوى قوة الحماية العامة الأفغانية.
    (ii) Nutrition: to improve standards for a sustainable nutritional status; UN `2 ' التغذية: تحسين المعايير المتعلقة بالحالة التغذوية المستدامة؛
    However, UNITAR needed to overhaul its offer in this domain to improve standards and to build credibility. UN غير أن اليونيتار يحتاج إلى تنقيح عرضه في هذا المجال من أجل تحسين المعايير وبناء المصداقية.
    (i) Health services: to improve standards for sustainable health services; UN `1 ' الخدمات الصحية: تحسين مستويات الخدمات الصحية المستدامة؛
    The outcomes of the workshops informed a ministerial round table and intergenerational dialogue, at which the final declaration was presented that included concrete recommendations on how to improve standards of living through building the capacity of public administration in the respective functional and thematic areas of the above-mentioned workshops. UN واسترشد اجتماع مائدة مستديرة وزاري وحوار بين الأجيال بما أسفرت عنه حلقات العمل هذه من نتائج، وقدم خلالهما بيان ختامي تضمن توصيات عملية عن سبل تحسين مستويات المعيشة من خلال بناء قدرات الإدارة العامة في المجالين الوظيفي والمواضيعي لكل من حلقات العمل المشار إليها أعلاه.
    Its objectives were to promote its member States' role in the world economy, diversify and create new opportunities in trade relations, enhance participation in decision-making at the international level, and improve standards of living. UN وتتمثل أهدافها في تعزيز دور دولها الأعضاء في الاقتصاد العالمي، وتنويع الفرص المتاحة وإيجاد فرص جديدة في العلاقات التجارية، وتعزيز المشاركة في صنع القرار على المستوى الدولي، وتحسين مستويات المعيشة.
    To improve standards of execution in the fine arts; UN تحسين معايير اﻷداء في الفنون الجميلة؛
    FSB was tasked with, inter-alia, calling on accounting standard-setters to work urgently with regulators to improve standards on valuation and provisioning, with a view to achieving a single set of high-quality global accounting standards. B. Responses of major accounting standard-setters UN وقد كُلّف المجلس بمهامٍ تشمل دعوة الهيئات التي تضع المعايير المحاسبية إلى العمل مع الهيئات التنظيمية على وجه الاستعجال من أجل تحسين معايير التقييم والتحوّط، وذلك بهدف وضع مجموعة موحدة من المعايير المحاسبية العالمية العالية النوعية.
    109.151. Redouble efforts to implement the National Action Plan to set up social institutions in order to create further opportunities of work for persons with disabilities to improve standards of employment and integrate them in the labour market (Bahrain); UN 109-151- تكثيف جهودها لتنفيذ خطة العمل الوطنية فيما يتعلَّق بإنشاء مؤسسات اجتماعية تتيح مزيداً من فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تحسين معايير العمل المتاح لهم وإدماجهم في سوق العمل (البحرين)؛
    UNCT reported that the Government expressed its determination to improve standards of prisons, particularly facilities for women and under 18 year olds. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن الحكومة أعربت عن تصميمها على تحسين معايير السجون، ولاسيما مرافق سجن النساء والأشخاص دون سن الثامنة عشرة(76).
    24. Stresses the need to continuously improve standards of corporate and public sector governance, including those related to accounting, auditing and measures to ensure transparency, noting the disruptive effects of inadequate policies; UN 24 - تؤكد ضرورة مواصلة تحسين معايير الإدارة في الشركات والقطاع العام، بما فيها معايير الإدارة المتصلة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات واتخاذ تدابير لضمان الشفافية، مشيرة إلى الآثار المعرقلة الناجمة عن اتباع السياسات غير الملائمة؛
    The Government was acting to improve standards, update curricula and expand the integration of disabled children. UN وتعمل الحكومة على تحسين المعايير والنهوض بالبرامج والتوسع في إدماج الأطفال المعوقين.
    :: The fundamental role of education in reducing inequality, as well as the need to improve standards at every level, will be prominent in the post-2015 education agenda UN :: الدور الأساسي للتعليم في تقليل اللامساواة فضلاً عن الحاجة إلى تحسين المعايير عند كل مستوى سيظل عاملاً بارزاً في جدول أعمال التعليم بعد عام 2015
    The Board is working to optimize its operations through resource and role allocation, and by undertaking work to improve standards and consistency of assessment and reviews. UN ويعمل المجلس على أن تحقق عملياته أقصى فائدة عبر توزيع الموارد والأدوار وعبر العمل على تحسين المعايير واتساق التقييم والاستعراضات.
    The increasingly complex and persistent problem of refugees had led UNHCR to improve standards and enhance coordination of the international community's efforts. UN إن مشكلة اللاجئين المستمرة التي تزداد تعقدا قد حملت مفوضية شؤون اللاجئين على تحسين المعايير وتعزيز تنسيق جهود المجتمع الدولي.
    In addition to the monitoring of returnees, and the implementation of a mass information campaign, UNHCR is working closely with the Rwandan judiciary and the police to improve standards. UN وإضافة إلى رصد العائدين وتنفيذ حملة إعلام جماهيري، تعمل المفوضية بشكل وثيق مع القضاء والشرطة في رواندا بغية تحسين المعايير.
    There is a need for enhanced support in certain areas in order to improve standards and provide a better quality of life for AMISOM troops. UN وثمة حاجة لتعزيز الدعم في مجالات معينة من أجل تحسين مستويات الاكتفاء الذاتي وتوفير نوعية حياة أفضل لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Successful prosecutions have a deterrent effect and help to improve standards of compliance generally. UN 100- الملاحقة القضائية الناجحة لها تأثير رادع وتساعد على تحسين مستويات الامتثال بصفة عامة.
    Successful prosecutions have a deterrent effect and help to improve standards of compliance generally. UN 100- الملاحقة القضائية الناجحة لها تأثير رادع وتساعد على تحسين مستويات الامتثال بصفة عامة.
    The multilateral trading system, through the Doha Round, remains the best option to address poverty and improve standards of living around the world through an agreed set of international trade rules. UN النظام التجاري المتعدد الأطراف، من خلال جولة الدوحة، يظل الخيار الأفضل لمعالجة الفقر وتحسين مستويات المعيشة في جميع أنحاء العالم عن طريق مجموعة متفق عليها من قواعد التجارة الدولية.
    75. The quality assurance framework is a unique programme to monitor and improve standards in UNRWA schools. UN 75 - وإطار ضمان الجودة هو برنامج فريد لرصد وتحسين المعايير في مدارس الأونروا.
    47. With regard to governance, the authorities have kept in place the national plan to combat corruption and improve standards in public life. UN 47 - وفيما يتعلق بالحوكمة، فقد واصلت السلطات تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد وتهذيب الآداب العامة.
    But there is a need to improve standards in other Caribbean Overseas Territories to ensure that foreign airlines can continue to operate services to those Territories. UN بيد أن ثمة حاجة لتحسين المعايير في أقاليم كاريبية أخرى فيما وراء البحار لكي تكفل إمكانية مواصلة الخطوط الجوية اﻷجنبية تشغيل خدماتها إلى هذه اﻷقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more