"improve the ability of the" - Translation from English to Arabic

    • تحسين قدرة
        
    The Plan will improve the ability of the United States to respond to criminal activity and terrorism, including the financing of terrorism. UN وسوف يكون من شأن الخطة تحسين قدرة الولايات المتحدة على مواجهة النشاط الإجرامي والإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    The project aims to improve the ability of the legislative branch to review and formulate policy by strengthening the Library of Congress. UN ويرمي المشروع إلى تحسين قدرة الجهاز التشريعي على استعراض السياسات وصياغتها عن طريق تحسين مكتبة الكونغرس.
    It is also essential to improve the ability of the United Nations to respond in an efficient and timely manner to gross and systematic violations of human rights. UN ومن الضروري أيضا تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بطريقة فعالـــــة وحسنـــة التوقيت للانتهاكات الصارخة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان.
    In addition, the all sources information fusion unit, now operational, will improve the ability of the Mission to gather and analyse information relating to threats to peacekeepers and the local population. UN وإضافة إلى ذلك، ستساعد وحدة دمج جميع مصادر المعلومات، التي بدأت عملها الآن، في تحسين قدرة البعثة على جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالتهديدات التي يتعرض لها حفظة السلام والسكان المحليون.
    36. Consideration was given to measures to improve the ability of the marine environment to withstand the adverse effects of ocean acidification. UN 36 - ونظر المشاركون في التدابير الرامية إلى تحسين قدرة البيئة البحرية على مقاومة الآثار الضارة الناجمة على تحمض المحيطات.
    A full assessment for the amount requested would improve the ability of the United Nations to fulfil the mandate before it. UN وسيؤدي تقسيم المبلغ المطلوب بالكامل على الدول الأعضاء إلى تحسين قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بالولاية الموكولة إليها.
    In this respect, the Special Rapporteur appreciates the continuing efforts of the Office to establish systems that will further improve the ability of the mechanisms to cooperate, with a view to avoiding duplication of communications in respect of certain cases. UN وبهذا الخصوص يُعرب المقرر الخاص عن تقديره للجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية لإقامة نظم سوف تزيد في تحسين قدرة الآليات على التعاون، بغية تفادي ازدواجية البلاغات فيما يتعلق ببعض القضايا.
    The Government of Costa Rica trusts that all States which have a genuine commitment to combating international terrorism will be able to support this initiative, which seeks to improve the ability of the international community to confront and prevent that scourge. UN إن حكومة كوستاريكا على ثقة من أن جميع الدول الملتزمة حقا بمكافحة الإرهاب الدولي قادرة على تأييد هذه المبادرة الرامية إلى تحسين قدرة المجتمع الدولي على مواجهة آفة الإرهاب الدولي ومنعها.
    Such science needs to include prospective studies in order to improve the ability of the sciences to predict the likely consequences of human activity and the changes over time that can be expected in the Earth's natural and human systems. UN ويتعين لهذا الشكل من العلم أن يتضمن الدراسات الاستطلاعية، بغية تحسين قدرة العلوم على التنبؤ بما قد يحدثه النشاط البشري والتغييرات على مر الزمن من آثار على النظم الطبيعية والبشرية لكوكب اﻷرض.
    4. Member States, in reaction to " An Agenda for Peace " , voiced a widely held desire to improve the ability of the United Nations to receive and analyse early signals on situations of potential conflict. UN ٤ - أعربت الدول اﻷعضاء ، استجابة ﻟ " خطة للسلام " عن رغبة عامة في تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على تلقي وتحليل اﻹشارات المبكرة بشأن حالات الصراع المحتمل.
    49. The promulgation of the revised 300 series of the Staff Rules will greatly improve the ability of the Organization to recruit and deploy staff, at short notice and with minimum overhead costs, for mission service. UN ٤٩ - سيساعد إعلان المجموعة ٣٠٠ المنقحة من لوائح الموظفين بدرجة كبيرة في تحسين قدرة المنظمة على تعيين ووزع الموظفين في وقت قصير، وبتكاليف عامة قليلة لخدمة البعثات.
    It will improve the ability of the Conference to receive additional and more detailed information to perform its functions, including with regard to the identification of areas and priorities for technical assistance and with regard to recommendations for appropriate action. UN وسوف تؤدي إلى تحسين قدرة المؤتمر على الحصول على معلومات إضافية أكثر تفصيلا للاضطلاع بمهامه، بما في ذلك فيما يتعلق بتحديد مجالات وأولويات المساعدة التقنية وفيما يتعلق بوضع توصيات باتخاذ الإجراءات المناسبة.
    :: In order to improve the ability of the police force to effectively manage itself, the revision of procedures for standing offers, allocations and supply chain has been under way since October 2013. UN بغية تحسين قدرة الشرطة على أن تدير شؤونها بشكل فعال، يجري منذ تشرين الأول/أكتوبر 2013 تنقيح الإجراءات المتعلقة بالعروض الدائمة والمخصصات وسلسلة الإمداد.
    These components must be implemented together in order to improve the ability of the Organization to gather, analyse, synthesize and present information throughout the entire lifecycle of institutional knowledge and make knowledge more accessible to all stakeholders, worldwide. UN ويجب أن تنفذ هذه العناصر معا من أجل تحسين قدرة المنظمة على جمع المعلومات وتحليلها وتولفيها وتقديمها طوال دورة حياة المعارف المؤسسية، وزيادة سبل الوصول إلى هذه المعارف أمام جميع أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم.
    The Secretary-General's goal is to build on the foundations already put in place to deliver a more structured approach to mobility which will improve the ability of the Organization to deliver its mandates, helping ensure that the right people are in the right position at the right time and allowing the Organization and staff to benefit systematically from the opportunities that mobility affords. UN ويهدف الأمين العام إلى الانطلاق مما سبق وضعه من أسس لتنفيذ نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل تكون نتيجته تحسين قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها، حيث سيساعد على وضع الشخص المناسب في المكان المناسب والوقت المناسب، وسيمكن المنظمة والموظفين من الاستفادة المنهجية من الفرص التي يتيحها التنقل.
    The Secretary-General's goal is to build on the foundations already put in place to deliver a more structured approach to mobility that will improve the ability of the Organization to deliver on its mandates, helping to ensure that the right people are in the right position at the right time and allowing the Organization and staff to benefit systematically from the opportunities that mobility affords. UN ويهدف الأمين العام إلى الانطلاق مما سبق وضعه من أسس لتنفيذ نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل تكون نتيجته تحسين قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها، حيث سيساعد على وضع الشخص المناسب في المكان المناسب والوقت المناسب، وسيمكن المنظمة والموظفين من الاستفادة المنهجية من الفرص التي يتيحها التنقل.
    111. The Office of Human Resources Management will continue to deploy the learning management system in Inspira to offices away from Headquarters and regional commissions, and over the next year this process will help improve the ability of the Organization to track mandatory training requirements. UN 111 - وسوف يواصل مكتب إدارة الموارد البشرية نشر نظام إدارة التعلم في نظام إنسبيرا في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، وسوف تساعد هذه العملية على مدى السنة القادمة في تحسين قدرة المنظمة على تتبع الاحتياجات في مجال التدريب الإلزامي.
    Several speakers emphasized the need for police to develop strong partnerships with the community in urban areas, in order to build trust in governance and the rule of law, improve the ability of the police to investigate crime and protect the community. UN 21- وأكّد عدّة متكلّمين على ضرورة عناية الشرطة بإقامة شراكات مع المجتمع المحلي في المناطق الحضرية، من أجل بناء الثقة في الإدارة الرشيدة وسيادة القانون ابتغاء تحسين قدرة الشرطة على التحقيق في الجرائم وحماية المجتمع المحلي.
    Several speakers emphasized the need for police to develop strong partnerships with the community in urban areas, in order to build trust in governance and the rule of law, improve the ability of the police to investigate crime and protect the community. UN 21- وأكّد عدّة متكلّمين على ضرورة عناية الشرطة بإقامة شراكات مع المجتمع المحلي في المناطق الحضرية، من أجل بناء الثقة في الإدارة الرشيدة وسيادة القانون ابتغاء تحسين قدرة الشرطة على التحقيق في الجرائم وحماية المجتمع المحلي.
    The Paramedic would improve the ability of the Mission to provide timely and efficient casualty and medical evacuations to level III/IV medical facilities outside Somalia and provide for capacity-building locally. UN وسيعمل منسق الإسعاف الأولي على تحسين قدرة البعثة على إجلاء المصابين والحالات الطبية بسرعة وكفاءة إلى مرافق طبية من المستوى الثالث/الرابع خارج الصومال، وسيتخذ التدابير اللازمة لبناء القدرات المحلية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more