"improve the application" - Translation from English to Arabic

    • تحسين تطبيق
        
    • وتحسين تطبيق
        
    Peru, reporting compliance with the provision under review, recognized the need to improve the application of relevant legislation. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال للحكم موضع الاستعراض، سلّمت بيرو بالحاجة الى تحسين تطبيق التشريعات ذات الصلة.
    Similar activities are also planned for the coming years in order to improve the application of space technology in developing countries. UN ويجري التخطيط أيضا ﻷنشطة مماثلة في السنوات القادمة بغية تحسين تطبيق تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية.
    In this regard, the Committee notes with satisfaction the progress being made in introducing legislative measures to improve the application of the Convention as well as the proposed establishment of juvenile and family courts. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بارتياح ما يجري إحرازه من تقدم في مجال العمل بتدابير تشريعية بغية تحسين تطبيق الاتفاقية وكذلك ما يعتزم إنشاؤه من محاكم لﻷحداث واﻷسرة.
    Objective of the Organization: to secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objective of the Organization: To secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions. UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    10 meetings with and 3 workshops for the staff of the Magistrates' School and the Ministry of Justice and Public Security to improve the application of the law on the status of the magistracy and the law on the Magistrates' School UN عقد 10 اجتماعات و 3 حلقات عمل مع موظفي كلية القضاة ووزارة العدل والأمن العام بغية تحسين تطبيق القانون المتعلق بوضع القضاء والقانون المتعلق بكلية القضاة
    :: 10 meetings with and 3 workshops for the staff of the Magistrates' School and the Ministry of Justice and Public Security to improve the application of the law on the status of the magistracy and the law on the Magistrates' School UN :: عقد 10 اجتماعات و 3 حلقات عمل مع موظفي كلية القضاة ووزارة العدل والأمن العام بغية تحسين تطبيق القانون المتعلق بوضع القضاء والقانون المتعلق بكلية القضاة
    She urged the Secretary-General to improve the application of results-based budgeting and supported the regular refinement of indicators of achievement and outputs in peacekeeping budgets. UN وحثت الأمين العام على تحسين تطبيق الميزنة على أساس النتائج وأعربت عن تأييدها لتنقيح مؤشرات الإنجاز والنواتج بصورة منتظمة في ميزانيات حفظ السلام.
    Recalling that the Commission was requested to establish, at its thirty-fourth session, an open-ended working group to examine the Special Rapporteur's report and to make recommendations on how to improve the application of the Rules, UN وإذ تشير إلى أنه طلب إلى اللجنة أن تنشئ، في دورتها الرابعة والثلاثين، فريقا عاملا مفتوح العضوية لدراسة تقرير المقرر الخاص وتقديم توصيات بشأن كيفية تحسين تطبيق القواعد،
    It is expected that with the reorganization of the legal framework for judicial training, the opportunity will be taken to design study courses for the training of specialized judges, who would then help improve the application of the Family Code. UN ومن المنتظر أن يتم استغلال إعادة تنظيم الإطار القانوني للتكوين القضائي في اتجاه إحداث شعب تخصصية لإعداد قضاة متخصصين، يساهمون في تحسين تطبيق مدونة الأسرة.
    160. The Office and the Supreme Judicial Council have signed a cooperation agreement with a view to preparing a human rights and international humanitarian law course to be included in the training of officials in order to improve the application and interpretation of such standards. UN 160- وقع المكتب مع المجلس القضائي الأعلى اتفاقاً للتعاون يستهدف تنظيم دورة عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تضم إلى الدورات التدريبية للمسؤولين بغية تحسين تطبيق وتفسير مثل هذه المعايير.
    At its thirty-fourth session, the Commission for Social Development established an open-ended working group to examine the report of the Special Rapporteur responsible for monitoring the implementation of the Standard Rules and to make recommendations on how to improve the application of the Rules. UN وقد أنشأت لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الرابعة والثلاثين، فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لدراسة تقرير المقرر الخاص المسؤول عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة ووضع توصيات بشأن كيفية تحسين تطبيق القواعد.
    Pursuant to Assembly resolution 48/96, the Commission shall establish an open-ended working group to examine the Special Rapporteur's report and make recommendations on how to improve the application of the Standard Rules. UN وعملا بقرار الجمعية ٤٨/٩٦، تنشئ اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية لدراسة تقرير المقرر الخاص ووضع توصيات بشأن كيفية تحسين تطبيق القواعد الموحدة.
    In order to improve the application of methods and tools, it was recommended that guidance and interactive mechanisms be developed to enable users to share information on different methods and tools, including their application and usefulness for different types of task. UN 19- بغية تحسين تطبيق الأساليب والأدوات، أوصي بتطوير المشورة وآليات التفاعل لتمكين المستعملين من تبادل المعلومات بشأن مختلف الأساليب والأدوات، بما في ذلك تطبيقها وفائدتها في مختلف أنواع المهام.
    128.93 Further improve the application of the act criminalizing violence against women (Netherlands); UN 128-93 مواصلة تحسين تطبيق القانون المتعلق بتجريم العنف ضد المرأة (هولندا)؛
    Objective of the Organization: To secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions. UN هدف المنظمة: كفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objective of the Organization: To secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions. UN هدف المنظمة: ضمان التمويلات لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة
    Objective of the Organization: To secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions. UN أهداف المنظمة: كفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objective of the Organization: To secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions. UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objective of the Organization: To secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions. UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objective of the Organization: To further improve the quality of financial statements and client satisfaction with services provided, to secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations and to improve the application of related decisions UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية ورضا العملاء عن الخدمات المقدمة وتأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more