"improve the capacities of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين قدرات
        
    • وتحسين قدرات
        
    Such interventions helped to improve the capacities of Guinea and Lesotho to formulate and implement sound policies in the areas of mining and agriculture. UN وقد ساعدت هذه الأعمال على تحسين قدرات غينيا وليسوتو على صياغة وتنفيذ سياسات سليمة في مجالات التعدين والزراعة.
    The session concluded with each group presenting their suggestions, many of which focused on the need to improve the capacities of parliaments to oversee the Programme of Action. UN واختُتمت الجلسة بقيام كل فريق بتقديم اقتراحاته، وهي اقتراحات ركز عدد كبير منها على ضرورة تحسين قدرات البرلمانات على مراقبة تنفيذ برنامج العمل المذكور.
    For example, seminars for opinion exchange on issues regarding investigation of international organized crime were held in order to improve the capacities of law enforcement authorities in Asian nations. UN وعلى سبيل المثال، عقدت حلقات دراسية لتبادل الرأي بشأن القضايا المتعلقة بالتحقيق في الجرائم المنظمة الدولية بغية تحسين قدرات سلطات إنفاذ القانون في البلدان الآسيوية.
    It is essential to improve the capacities of people living in poverty and disadvantaged groups to participate more fully in the labour market and to benefit from economic growth. UN من الضروري تحسين قدرات اﻷشخاص الذين يعيشون في الفقر والجماعات الضعيفة على المشاركة بقدر أكمل في سوق العمل والاستفادة من النمو الاقتصادي.
    We have strengthened our capacities and expanded our efforts to promote democratic reform at the regional and local levels, to protect the rights of migrant workers and their families, to improve the capacities of our judicial and education systems to meet the needs of our peoples, and to encourage the existence of well-established and active civil societies. UN وقد عززنا قدراتنا ووسعنا جهودنا من أجل النهوض باﻹصلاحات الديمقراطية على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي، وحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم، وتحسين قدرات نظمنا القضائية والتعليمية لتلبية احتياجات شعوبنا، وتشجبع وجود مجتمعات مدنية نشطة وراسخة البناء.
    (ii) A rRegional cCapacity- bBuilding in tTrade, eEnvironment and & dDevelopment project to develop and improve the capacities of countries in the application of assessment methodologies and incentive tools in 9nine Middle Eastern countries: Bahrain, Iraq, Jordan, Kuwait, Lesotho, Oman, Qatar, Syrian Arab Republic, United Arab Emirates, and Yemen; UN ' 2` بناء القدرات الإقليمية في مجال مشروعات التجارة والبيئة والتنمية لوضع وتحسين قدرات البلدان على تطبيق منهجيات التقييم وأدوات التحفيز في تسعة بلدان من بلدان الشرق الأوسط هي البحرين والعراق والأردن والكويت وليسوتو وعمان وقطر والجمهورية العربية السورية والإمارات العربية المتحدة واليمن؛
    The European Union acknowledged the need to improve the capacities of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, as well as their ability to respond to crises, and supported further restructuring of the Office of Military Affairs and the Police Division. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُقر بالحاجة إلى تحسين قدرات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك قدرتهما على الاستجابة للأزمات، ويدعم زيادة إعادة هيكلة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    56. The changes in the nature of conflicts made it necessary to improve the capacities of peacekeeping operations, and the increasing number of attacks required a strengthening of the security of personnel. UN ٥٦ - وأضاف أن تغير طبيعة النزاعات يستدعي تحسين قدرات عمليات حفظ السلام وأن ازدياد عدد محاولات الاغتيال يستدعي تعزيز أمن الموظفين.
    15.25 The second objective is to improve the capacities of these countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ١٥-٢٥ ويتمثل الهدف الثاني في تحسين قدرات هذه البلدان بالنسبة للاشتراك على نحو أوثق، في التنمية الاقليمية النشطة، فضلا عن الاقتصاد الدولي.
    15.25 The second objective is to improve the capacities of these countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ١٥-٢٥ ويتمثل الهدف الثاني في تحسين قدرات هذه البلدان بالنسبة للاشتراك على نحو أوثق، في التنمية الاقليمية النشطة، فضلا عن الاقتصاد الدولي.
    Speakers underlined the need for training and technical assistance in order to improve the capacities of national authorities in using the Convention to deal with extradition, mutual legal assistance and confiscation requests. UN 104- وأبرز المتكلّمون الحاجة إلى التدريب والمساعدة التقنية من أجل تحسين قدرات السلطات الوطنية في مجال استخدام الاتفاقية في معالجة طلبات المصادرة وتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    (a) To improve the capacities of enterprises fully to exploit supply potential and market opportunities for specific products in specific markets, and to formulate export development and marketing strategies; UN )أ( تحسين قدرات المؤسسات على اﻹفادة من إمكانيات اﻹمداد والفرص السوقية لمنجات محددة في أسواق محددة، وبلورة استراتيجيات لتنمية الصادرات وتسويقها؛
    (a) To improve the capacities of enterprises fully to exploit supply potential and market opportunities for specific products in specific markets, and to formulate export development and marketing strategies; UN )أ( تحسين قدرات المؤسسات على اﻹفادة من إمكانيات اﻹمداد والفرص السوقية لمنجات محددة في أسواق محددة، وبلورة استراتيجيات لتنمية الصادرات وتسويقها؛
    (a) To improve the capacities of enterprises fully to exploit supply potential and market opportunities for specific products in specific markets, and to formulate export development and marketing strategies; UN )أ( تحسين قدرات المؤسسات التجارية على اﻹفادة من إمكانات العرض والفرص السوقية لمنجات محددة في أسواق محددة، وبلورة استراتيجيات لتنمية الصادرات وتسويقها؛
    The National Police Board and the Police College organise continuing training in cooperation with other relevant bodies, in order to improve the capacities of the police to identify the particular elements of intimate-partner and domestic violence, and with a view to ensuring the appropriate complementarity of the measures taken by the police and other relevant authorities. UN 32- وينظم مجلس الشرطة الوطني وكلية الشرطة دورات تدريبية مستمرة بالتعاون مع الهيئات المعنية الأخرى، من أجل تحسين قدرات الشرطة على الوقوف على العناصر المحددة لعنف الشريك الحميم والعنف المنزلي، ولأجل كفالة تكامل التدابير التي تتخذها الشرطة وسائر السلطات المعنية على النحو المناسب.
    By identifying how current and emerging threats can translate into broader insecurities, human security calls for comprehensive, people-centred, context-specific and prevention-oriented actions that help to improve the capacities of Governments and people to provide early warning, identify root causes and address policy gaps with regard to current and emerging challenges. UN وبتحديد الكيفية التي تتحول بها التهديدات الحالية والناشئة إلى حالات أوسع نطاقا لانعدام الأمن، يستدعي مفهوم الأمن البشري إجراءات شاملة يكون محورها الإنسان، وتخص سياقات معينة، وتسعى إلى الوقاية، تساعد على تحسين قدرات الحكومات والشعوب على الإنذار المبكّر وتحديد الأسباب الجذرية، ومعالجة الثغرات على مستوى السياسة العامة بخصوص التحديات الحالية والناشئة.
    42. In Malaysia, UNFPA initiated in 2007 a pilot project to improve the capacities of marginalized women, including indigenous women, to protect themselves from violence and other related problems and to build capacities of, and sensitize, NGOs and law enforcement officers (police, welfare and prison officers), politicians and the media to respond to gender-based violence. UN 42 - وفي ماليزيا، بادر صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2007 بوضع برنامج رائد يستهدف تحسين قدرات النساء المهمشات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، على حماية أنفسهن من العنف ومن المشاكل الأخرى ذات الصلة، وبناء قدرات وتوعية المنظمات غير الحكومية والمسؤولين عن إنفاذ القوانين (الشرطة ومسؤولي الرعاية الاجتماعية والسجون)، والسياسيين، ووسائط الإعلام في مجال الاستجابة للعنف الجنساني.
    (b) Organizing a regional seminar to develop a common regional approach (pilot country studies will be presented) to account for environmental expenditures and to address the international state-of-the-art in green fiscal reforms, environmental taxation, earmarking, etc., in order to improve the capacities of the countries in the region to calculate environmental expenditures, under international methodological standards, on a permanent basis. UN (ب) تنظيم حلقة دراسية إقليمية لوضع نهج إقليمي مشترك (ستقدم خلالها دراسات قطرية تجريبية) لحساب النفقات البيئية ولتناول آخر ما توصل إليه العلم على الصعيد العالمي في مجال الإصلاحات المالية لصالح البيئة، والضرائب البيئية، وتخصيص الموارد، وما إلى ذلك، من أجل تحسين قدرات البلدان في المنطقة على حساب النفقات البيئية، في إطار المواصفات المنهجية الدولية، وعلى أساس دائم.
    17.95 The focus of work will be to highlight trends and emerging problems and draw policy makers' attention to priority concerns and to improve the capacities of least developed, landlocked and island developing countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ٧١ - ٥٩ وسيتركز العمل على إبراز الاتجاهات والمشاكل الناشئة واسترعاء انتباه صانعي السياسات إلى الشواغل ذات اﻷولوية وتحسين قدرات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية كي تندمج اندماجا أوثق في التنمية اﻹقليمية الدينامية وفي الاقتصاد الدولي.
    17.95 The focus of work will be to highlight trends and emerging problems and draw policy makers' attention to priority concerns and to improve the capacities of least developed, landlocked and island developing countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ١٧-٩٥ وسيتركز العمل على إبراز الاتجاهات والمشاكل الناشئة واسترعاء انتباه صانعي السياسات إلى الشواغل ذات اﻷولوية وتحسين قدرات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية كي تندمج اندماجا أوثق في التنمية اﻹقليمية الدينامية وفي الاقتصاد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more