"improve the coherence" - Translation from English to Arabic

    • تحسين اتساق
        
    • تحسين الاتساق
        
    • تحسين تماسك
        
    • تحسين التماسك
        
    • وتحسين اتساق
        
    • تحسين الترابط
        
    • لتحسين اتساق
        
    UNOPS is committed to helping improve the coherence and efficiency of the United Nations system. UN ويلتزم المكتب بالمساعدة في تحسين اتساق وكفاءة منظومة الأمم المتحدة.
    The Council also welcomes plans to improve the coherence of action of the United Nations Country Team in support of UNAMA's priorities. UN ويرحب المجلس أيضا باعتزام تحسين اتساق العمل الذي يضطلع به فريق الأمم المتحدة القطري دعما لأولويات البعثة.
    The Council also welcomes plans to improve the coherence of action of the United Nations country team in support of the priorities of the Mission. UN ويرحب المجلس أيضا باعتزام تحسين اتساق العمل الذي يضطلع به فريق الأمم المتحدة القطري دعما لأولويات البعثة.
    UNIDO was also continuing to improve the coherence of its activities in the various regions, and notably in Africa. UN وقالت إن اليونيدو تواصل أيضا تحسين الاتساق بين أنشطتها في مختلف المناطق، وخاصة في أفريقيا.
    It would improve the coherence between debtors and creditors and the efficiency of aid spending and debt relief. UN فمن شأن تلك الآلية تحسين الاتساق بين الجهات الدائنة والجهات المدينة وزيادة كفاءة إنفاق المعونة وتخفيف أعباء الديون.
    The Secretary-General has been stressing the need to improve the coherence of the system and thus to transform it into a more effective instrument of the international community. UN وما فتئ الأمين العام يشدد على ضرورة تحسين تماسك المنظومة، وبالتالي تحويلها إلى آلية للمجتمع الدولي أكثر فعالية.
    Objective of the Organization: To improve the coherence of humanitarian response UN هدف المنظمة: تحسين اتساق الاستجابة للحالات الإنسانية
    UNCTAD should consider, within its areas of competence, the need to improve the coherence and governance of the international monetary, financial and trade systems, including more effective participation of developing countries; UN وينبغي للأونكتاد أن ينظر، ضمن مجالات اختصاصه، في الحاجة إلى تحسين اتساق وإدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، بما في ذلك مشاركة البلدان النامية على نحو أكثر فعالية؛
    UNCTAD should consider, within its areas of competence, the need to improve the coherence and governance of the international monetary, financial and trade systems, including more effective participation of developing countries; UN وينبغي للأونكتاد أن ينظر، ضمن مجالات اختصاصه، في الحاجة إلى تحسين اتساق وإدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، بما في ذلك مشاركة البلدان النامية على نحو أكثر فعالية؛
    The drafting of United Nations Development Assistance Framework for Afghanistan is also to be encouraged to improve the coherence and the effectiveness of the United Nations response. UN ويتعين أيضا تشجيع وضع إطار للمساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة لأفغانستان من أجل تحسين اتساق استجابة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    The purpose is to improve the coherence of the legislation, especially as to the provisions on the prohibitions of discrimination and their scope of application, the scope of the duty to promote equality and the access to legal protection. UN والغرض من ذلك تحسين اتساق التشريعات، لا سيما بشأن الأحكام الخاصة بمنع التمييز ونطاق تطبيقها، ونطاق واجب تعزيز المساواة والحصول على الحماية القانونية.
    Increasing demands to improve the coherence of United Nations development programmes and humanitarian activities and to Deliver as One require United Nations agencies to increase collaboration with partners. UN وتتطلب الحاجة المتزايدة إلى تحسين اتساق برامج الأمم المتحدة الإنمائية وأنشطتها الإنسانية وتوحيد الأداء من وكالات الأمم المتحدة زيادة التعاون مع الشركاء.
    The system should make the bottom-up and the top-down processes echo one another, mutually reinforcing each other in order to improve the coherence and the effectiveness of the Organization's work, including in the area of gender equality and the empowerment of women. UN ينبغي أن تجعل المنظومة كل واحدة من العمليتين التصاعدية والتنازلية صدى للأخرى، تعززان بعضهما بعضا من أجل تحسين اتساق عمل المنظمة وفعاليته، بما في ذلك في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The EU also intends to further improve the coherence of its own policies and activities affecting these issues. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي أيضا مواصلة تحسين الاتساق بين سياساته وأنشطته التي تؤثر في هذه المسائل.
    Although the efforts to pool system-wide resources to improve the coherence, synergy and effectiveness of the United Nations system are welcome, we need to know how this proposal is going to be implemented. UN وبالرغم من أن الجهود المبذولة لتجميع الموارد على نطاق المنظومة من أجل تحسين الاتساق والتعاضد والفعالية في منظومة الأمم المتحدة جهود جديرة بالترحيب، يلزم أن نعرف كيف سينفذ هذا الاقتراح.
    Similarly, " Delivering as one " and other measures to improve the coherence of the United Nations system were emphasized under each of the three topics. UN وبالمثل، جرى التشديد على توحيد الأداء والتدابير الأخرى الهادفة إلى تحسين الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في إطار كلٍّ من المواضيع الثلاثة.
    It was necessary to coordinate the Organization's efforts on various social media platforms, to improve the coherence of its message across platforms and languages and to redress disparities in the use of the various languages. UN ومن الضروري تنسيق جهود المنظمة المبذولة بشأن مختلف منافذ الاتصال الإعلامي وصولاً إلى تحسين الاتساق في رسالتها المقدمة عبر المنافذ واللغات مع التصدّي لأوجه التفاوت في استخدام اللغات المتعددة.
    85. In the present section, I discuss measures to improve the coherence and impact of United Nations reports and to reduce their number. UN 85 - وفي هذا الفرع أناقش التدابير الرامية إلى تحسين تماسك تقارير الأمم المتحدة وأثرها وخفض عددها.
    This would further improve the coherence, speed, efficiency and effectiveness of UNIDO at the country level and bring its programmatic operations closer to its counterparts and beneficiaries in the field. UN ومن شأن هذا الأمر أن يفضي إلى زيادة تحسين تماسك اليونيدو وسرعة أدائها ومستوى كفاءتها وفعاليتها على المستوى القطري، وإلى تقريب عملياتها البرنامجية إلى نظرائها والمستفيدين منها في الميدان.
    The Counter-Terrorism Committee of the Security Council should continue to improve the coherence and efficiency of technical assistance delivery for counter-terrorism capacity. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن أن تواصل العمل على تحسين التماسك والكفاءة في تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب.
    This will include liaising with the Peacebuilding Commission, other United Nations entities and external partners on how to fill gaps, improve the coherence and cost-effectiveness of assistance and maximize results. UN وسيشمل هذا العمل التنسيق مع لجنة بناء السلام، وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين بشأن كيفية سد الثغرات، وتحسين اتساق المساعدات وفعالية تكاليفها، وتحقيق أفضل النتائج.
    With regard to the way forward, the report emphasized the need to improve the coherence of UNCTAD technical cooperation, which was being delivered through approximately 300 individual projects. UN وفيما يتعلق بالآفاق المقبلة، يؤكد التقرير على الحاجة إلى تحسين الترابط في مجال التعاون التقني للأونكتاد الجاري إنجازه من خلال نحو 300 مشروع.
    Efforts to improve the coherence of the United Nations system can succeed if complemented by increased rule of law coordination and coherence on the part of the broader international community. UN ويمكن أن تؤتي الجهود المبذولة لتحسين اتساق منظومة الأمم المتحدة أُكلها إذا دُعمت بزيادة التنسيق والاتساق في مجال سيادة القانون على صعيد المجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more