"improve the condition of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة النظم
        
    • تحسين أوضاع
        
    • تحسين ظروف
        
    Strategic objective 2: To improve the condition of ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Strategic objective 2: To improve the condition of ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Strategic Objective 2: To improve the condition of ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2 تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Such cooperation included the preparation of programmes to improve the condition of women. UN وقد تمخض هذا التعاون عن إعداد مشاريع تهدف الى تحسين أوضاع المرأة.
    It encouraged Benin to improve the condition of detainees and promote the rights of women, children and the disabled. UN وحثت بننَ على تحسين ظروف المحتجزين وتعزيز حقوق المرأة والطفل والمعوقين.
    Objective 2: To improve the condition of affected ecosystems UN - الهدف 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    B. Strategic objective 2: To improve the condition of affected ecosystems UN باء - الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    S.O.2. To improve the condition of affected ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    The UNCCD secretariat and a number of partner agencies are endeavouring to improve the condition of affected ecosystems. UN 30- تعكف أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وعدد من الوكالات الشريكة على تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة.
    Objective 2: To improve the condition of ecosystems UN الهدف 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Strategic objective 2: To improve the condition of affected ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Strategic objective 2: To improve the condition of affected ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    (ii) Objective 2: To improve the condition of affected ecosystems; UN `2` الهدف 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتضررة؛
    Strategic Objective 2: To improve the condition of affected ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Strategic Objective 2: To improve the condition of affected ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2: تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    Strategic objective 2. To improve the condition of affected ecosystems UN الهدف الاستراتيجي 2- تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة
    An assessment is currently under way to determine whether these activities have helped to improve the condition of women in rural communities. UN ويتم حاليا إجراء تقييم لتحديد ما إذا كانت هذه الأنشطة قد ساعدت في تحسين أوضاع المرأة في المجتمعات الريفية.
    It congratulated the Government on its efforts to improve the condition of women and children, as well as its relations with civil society. UN وهنأت الحكومة على جهودها الرامية إلى تحسين أوضاع المرأة والطفل، وكذا على علاقاتها مع المجتمع المدني.
    Efforts to improve the condition of, and opportunities for, women were commended, as was the support for the national conservation strategy. UN وأثنى على الجهود الرامية الى تحسين أوضاع المرأة والفرص المتاحة لها، وكذلك على تقديم الدعم لاستراتيجية الحفظ الوطنية.
    1. The Brazilian State implements specific and effective solutions to improve the condition of persons deprived of liberty throughout the national territory. UN 1- تطبق الدولة البرازيلية حلولاً محددة وفعّالة من أجل تحسين ظروف الأشخاص المحرومين من حريتهم في جميع أنحاء البلد.
    20. The policymakers or planners who resolve to improve the condition of informal settlements need two types of information. UN 20 - ويحتاج واضعو السياسات أو المخططون الذين يعقدون العزم على تحسين ظروف المستوطنات العشوائية إلى نوعين من المعلومات.
    It also sought an update on the measures to improve the condition of prisons and detention centres, including overcrowding, inadequate facilities, health problems and cases of physical and sexual abuse. UN وطلبت أيضاً تقديم تقرير محدّث عن تدابير تحسين ظروف السجون ومراكز الاحتجاز، بما في ذلك الاكتظاظ، وعدم كفاءة المرافق، والمشاكل الصحية وحالات الاعتداء البدني والجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more