"improve the conditions of detention" - Translation from English to Arabic

    • تحسين ظروف الاحتجاز
        
    • تحسين ظروف احتجاز
        
    • بتحسين ظروف احتجاز
        
    • أن تحسِّن ظروف الاحتجاز
        
    • وتحسين ظروف الاحتجاز
        
    • تحسين أوضاع الاحتجاز
        
    • لتحسين ظروف احتجاز
        
    Jamaica also provided information on efforts made to improve the conditions of detention at various institutions and places of detention. UN وقدمت جامايكا أيضاً معلومات بشأن الجهود التي بُذلت من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في مؤسسات وأماكن احتجاز مختلفة.
    The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    34. Efforts were made to improve the conditions of detention for juvenile offenders, including the creation of separate cells, health services and educational or vocational services to facilitate their long-term rehabilitation. UN 34 - وبُذلت جهود من أجل تحسين ظروف احتجاز المجرمين الأحداث، بما يشمل إنشاء زنزانات منفردة، وتقديم الخدمات الصحية، والخدمات التعليمية أو المهنية لتيسير تأهيلهم على المدى الطويل.
    :: Bimonthly monitoring visits to detention facilities and prisons and technical guidance to the Government to improve the conditions of detention UN :: القيام بزيارات رصد كل شهرين لمرافق الاحتجاز والسجون استنادا إلى التوجيهات التقنية الموجهة إلى الحكومة من أجل تحسين ظروف الاحتجاز
    The State party should, as matter of urgency, enhance its efforts to improve the conditions of detention in its prisons, in particular measures to overcome the high rate of overcrowding and to provide sentences alternative to imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على سبيل الاستعجال، جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون، وأن تتخذ بوجه خاص تدابير للتغلب على ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون وتوفير عقوبات بديلة للسجن.
    The State party should, as matter of urgency, enhance its efforts to improve the conditions of detention in its prisons, in particular measures to overcome the high rate of overcrowding and to provide sentences alternative to imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على سبيل الاستعجال، جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون، وأن تتخذ بوجه خاص تدابير للتغلب على ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون وتوفير عقوبات بديلة للسجن.
    52. On 13 February 2007, the Director met with the European Union (EU)/Delegation of the European Commission in Cameroon to discuss phase 2 of the Programme to improve the conditions of detention and respect for human rights (PACDET) project and work on opportunities for collaboration. UN 52 - وفي 13 شباط/فبراير 2007، اجتمعت المديرة بوفد مفوضية الاتحاد الأوروبي في الكاميرون لمناقشة المرحلة الثانية من مشروع برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان وبحث فرص التعاون.
    (c) improve the conditions of detention and imprisonment of persons below 18, notably by establishing special institutions for them with conditions suitable to their age and needs; UN (ج) تحسين ظروف الاحتجاز والسجن للأشخاص دون سن الثامنة عشرة، لا سيما من خلال إنشاء مؤسسات خاصة لهؤلاء تسود فيها ظروف ملائمة لسنهم واحتياجاتهم؛
    131.105 Continue to improve the conditions of detention (Senegal); UN 131-105- مواصلة تحسين ظروف الاحتجاز (السنغال)؛
    112. The Programme, for which a sum of more than 3.1 billion tenge was set aside, was intended to improve the conditions of detention in institutions of the penal correction system, along with facilities and health care, and to ensure the availability of work and other activities. UN 112-ويتمثل هدف البرنامج في تحسين ظروف الاحتجاز في مرافق نظام تنفيذ العقوبات، وتوفير الدعم المالي والتقني والخدمات الطبية، وتوفير فرص العمل، وغير ذلك من التدابير التي خصص لتنفيذها أكثر من 3.1 بليون تينغي.
    The Committee reiterates its concern about inhumane detention conditions (CCPR/CO/82/ALB, para. 16) and urges the State party to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية، (CCPR/CO/82/ALB، الفقرة 16) وتحث الدولة الطرف على تحسين ظروف الاحتجاز للأشخاص المحبوسين احتياطياً والأشخاص المدانين.
    The Committee reiterates its concern about inhumane detention conditions (CCPR/CO/82/ALB, para. 16) and urges the State party to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. UN تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية، (CCPR/CO/82/ALB، الفقرة 16) وتحث الدولة الطرف على تحسين ظروف الاحتجاز للأشخاص المحبوسين احتياطياً والأشخاص المدانين.
    CEDAW urged Uzbekistan to improve the conditions of detention for female detainees. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أوزبكستان على تحسين ظروف احتجاز الإناث(51).
    (c) improve the conditions of detention of persons below 18, notably by complying with the international standards as to surface area, ventilation, fresh air, natural and artificial light, proper food, drinking water and hygienic conditions; UN (ج) تحسين ظروف احتجاز الأشخاص دون سن 18 سنة، وذلك أساساً عبر الامتثال للمعايير الدولية المتصلة بالمساحة والتهوية والنور الطبيعي والإنارة الاصطناعية والطعام وماء الشرب الصالحين وظروف النظافة اللائقة؛
    (e) The efforts made in order to improve the conditions of detention of prisoners and the measures taken resulting in the substantial reduction of the rate of mortality from tuberculosis in prisons since 1995. UN (ﻫ) الجهود المبذولة من أجل تحسين ظروف احتجاز السجناء والتدابير المتخذة التي أدت إلى انخفاض كبير في معدل الوفيات من داء السل في السجون منذ عام 1995.
    The State party is urged to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. UN الدولة الطرف مطالبة بتحسين ظروف احتجاز المحبوسين حبساً احتياطياً والأشخاص المدانين.
    The Committee further calls upon the State party to improve the conditions of detention for women detainees by guaranteeing separate accommodation for men and women inmates, providing adequate health facilities and services, in particular for pregnant women, and educational programmes. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تحسِّن ظروف الاحتجاز للسجينات من خلال ضمان أماكن احتجاز منفصلة للرجال والنساء، وتوفير المرافق والخدمات الصحية المناسبة، خاصة للنساء الحوامل، والبرامج التثقيفية.
    It had also called upon the Government to revise the country's drug laws, to ensure that fines were brought into line with the ability of defendants to pay them, and to improve the conditions of detention prevailing in Bluefields. UN ودعا أيضاً الحكومة إلى مراجعة قوانين البلد المتعلقة بالمخدرات لضمان مواءمة الغرامات مع قدرة المدعى عليهم على سدادها، وتحسين ظروف الاحتجاز السائدة في بلوفيلدز.
    The Subcommittee hopes that these measures will improve the conditions of detention, which, as discussed later on in this report, are extremely unsatisfactory at present. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تؤدي هذه الإجراءات إلى تحسين أوضاع الاحتجاز في مقار الشرطة التي هي غير مرضية حالياً إلى حد كبير، كما سيبين التقرير فيما بعد.
    The aim is to evaluate what measures are needed to improve the conditions of detention for persons temporarily held in police custody. UN ومن أهداف هذه الوزارة دراسة التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحتجزين بصورة مؤقتة في فروع الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more