"improve the position of women" - Translation from English to Arabic

    • تحسين وضع المرأة
        
    • بتحسين وضع المرأة والوصول
        
    • وتحسين وضع المرأة
        
    • تحسين مركز المرأة
        
    At the same time, the relationship between such measures and general measures and efforts to improve the position of women should be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توضيح العلاقة بين هذه التدابير والتدابير والجهود العامة الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    At the same time, the relationship between such measures and general measures and efforts to improve the position of women should be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توضيح العلاقة بين هذه التدابير والتدابير والجهود العامة الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    The National Action Plan envisages the following activities of political parties to improve the position of women in decision-making structures, of which only one has been accomplished: UN وتتوخى خطة العمل الوطنية الأنشطة التالية للأحزاب السياسية من أجل تحسين وضع المرأة في هياكل اتخاذ القرارات، والتي لم يتحقق منها إلا واحد فقط:
    It requested further details about efforts to guarantee the rights of all children and to improve the position of women in rural and remote areas. UN وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة لضمان حقوق جميع الأطفال وتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    Owing to this inherent power relationship between women and men, strategies on women in development have failed to improve the position of women in society. UN ونظرا لعلاقة السلطة المتأصلة هذه بين المرأة والرجل لم تفلح استراتيجيات دور المرأة في التنمية في تحسين مركز المرأة في المجتمع.
    One of the main goals for this new policy is to improve the position of women and the family in the industry of reindeer herding. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذه السياسة الجديدة تحسين وضع المرأة والأسرة في صناعة رعي غزال الرنة.
    At the same time, the relationship between such measures and general measures and efforts to improve the position of women should be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توضيح العلاقة بين هذه التدابير والتدابير والجهود العامة الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    The political will shown and the efforts made by the Government to improve the position of women were commendable. UN كما أن اﻹرادة السياسية التي برهنت عليها الحكومة والجهود التي بذلتها من أجل تحسين وضع المرأة جديرة بالثناء.
    Again, I take note of the recent efforts of this Organization to improve the position of women in the upper echelons of the United Nations Secretariat. UN وأنوه مرة أخرى بالجهود التي بذلتها مؤخرا هذه المنظمة من أجل تحسين وضع المرأة في المناصب العليا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The objective of the project to improve the position of women, raise public awareness about rights of women and non-acceptance of gender-based violence, was achieved by broadcasting 15 radio shows in the duration of 45 minutes. UN وتحققت أهداف المشروع المتمثلة في تحسين وضع المرأة وتوعية الجمهور بحقوق المرأة ورفض العنف القائم على نوع الجنس، بفضل بث 15 برنامجاً إذاعياً تصل مدة كل برنامج إلى 45 دقيقة.
    Experience in the three countries had shown that visible commitment from the top of any organization was a key to the success of efforts to improve the position of women in decision-making. UN ٦ - واردف قائلا إن خبرة البلدان الثلاثة قد أظهرت أن الالتزام الواضح اﻵتي من قمة أية منظمة أساسي لنجاح محاولات تحسين وضع المرأة في عملية اتخاذ القرارات.
    Section 3 a has been interpreted in the light of the objects clause which states that the primary aim of the Act is to improve the position of women. UN والجزء 3 (أ) جرى تفسيره في ضوء الفقرة المتعلقة بالأغراض والتي تنصص على أن الهدف الأساسي للقانون هو تحسين وضع المرأة.
    132. Attempts to improve the position of women in management raise a wide variety of issues, which are sometimes beyond the scope of the organisation. UN 132 - تثير المحاولات الرامية إلى تحسين وضع المرأة في الإدارة مجموعة واسعة من القضايا التي تتجاوز في بعض الأحيان نطاق المنظمة.
    199. Prostitution will be an area for special attention in the efforts to improve the position of women in the Netherlands in the Caribbean. UN 199 - ويشكل موضوع ممارسة البغاء مجالا من مجالات الاهتمام الخاص في الجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة في هولندا في منطقة البحر الكاريبي.
    The labour market is an important arena for efforts to promote gender equality and generally improve the position of women. UN يُعتبر سوق اليد العاملة ساحة هامة للجهود التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين وضع المرأة بصفة عامة.
    :: To study, analyse and improve the position of women in the family and in economic, social and public life UN :: دراسة وتحليل وتحسين وضع المرأة في الأسرة وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والعامة
    The Women's Employment Documentation Unit, established under the same auspices, aimed to assist in the rational planning of action and measures to improve the position of women in the labour market. UN وتهدف وحدة توثيق توظيف المرأة، التي أنشئت تحت الرعاية نفسها، إلى المساعدة في التخطيط الرشيد للعمل وتدابير تحسين مركز المرأة في سوق اليد العاملة.
    The activities of this Committee led to the enactment of and amendment to specific legislation designed to improve the position of women in the society and to better enable them to enjoy these rights. UN وأدت أنشطة هذه اللجنة إلى إصدار وتعديل تشريعات معينة ترمي إلى تحسين مركز المرأة في المجتمع وزيادة تمكينها من التمتع بهذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more