"improve the protection of the" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حماية
        
    • تحسن حماية
        
    • أن تُحسِّن حماية
        
    The Agenda is an ambitious yet practical programme of action to improve the protection of the rights of refugees and asylum-seekers around the world. UN وجدول الأعمال هذا هو برنامج عمل طموح ولكنه عملي يهدف إلى تحسين حماية حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء في جميع أنحاء العالم.
    An assessment of that question would be of paramount importance when discussing how to improve the protection of the natural environment in relation to armed conflicts. UN وستكون لتقييم هذا السؤال أهمية كبيرة عند مناقشة كيفية تحسين حماية البيئة في حالة النزاعات المسلحة.
    The Representative recommends that the Government should cooperate with the international community and the governments of neighbouring countries to improve the protection of the civilian population. UN ويوصي ممثل الأمين العام الحكومة بالتعاون مع المجتمع الدولي ومع حكومات البلدان المجاورة على تحسين حماية السكان المدنيين.
    64. States should improve the protection of the rights of peasants and other people working in rural areas by implementing existing international norms at the domestic level, preferably through their recognition in national Constitutions. UN 64- ينبغي للدول أن تحسن حماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية بواسطة تنفيذ المعايير الدولية القائمة على الصعيد المحلي، ويفضل أن يكون ذلك عِن طريق الاعتراف بها في الدساتير الوطنية.
    The declaration of La Via Campesina is an important example of anti-discriminatory strategy that could improve the protection of the right to food. UN ويُعتبر إعلان حركة حياة الريف مثالاً هاماً لاستراتيجية لمكافحة التمييز يمكن أن تُحسِّن حماية الحق في الغذاء.
    The MINUSTAH police component promoted the concept of community-oriented policing in coordination with camp committees in order to improve the protection of the population and to foster public trust in the national police. UN وروّج عنصر الشرطة التابع للبعثة لمفهوم الخفارة المجتمعية بالتنسيق مع لجان المخيمات بهدف تحسين حماية السكان وتعزيز ثقة الناس في الشرطة الوطنية.
    In cooperation with the IUCN Environmental Law Centre, ICEL is also engaged in drafting an instrument designed to improve the protection of the environment in times of armed conflict. UN ويعكف المجلس الدولي أيضاً، بالتعاون مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، على صياغة صك يستهدف تحسين حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Efforts should be made to improve the protection of the rights of workers to freedom to choose their employment and receive equal pay for equal work in both the private and the public sectors. UN وينبغي تحسين حماية حقوق العمال في حرية اختيار عملهم، وفي الإفادة من تساوي الأجور، إلخ . سواء كان ذلك في القطاع الخاص أو العام.
    Spain noted efforts to improve the protection of the rights of women, in particular the National Policy on Women, the National Action Plan on Gender Equality and the Women's Development Package. UN ونوهت بالجهود الرامية إلى تحسين حماية حقوق المرأة، ولا سيما السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وحزمة الإجراءات الخاصة بالنهوض بالمرأة.
    The Colombian authorities made positive steps to improve the protection of the IDP population, drawing on the country's well-developed legal framework. UN وقد اتخذت السلطات الكولومبية خطوات إيجابية من أجل تحسين حماية المشردين داخلياً، بالاستناد إلى الإطار القانوني المحكم القائم في البلد.
    Moreover, in cooperation with the IUCN and the Natural Resources Environmental Law Centre, UNESCO and ICRC, ICEL had continued preparatory work on drafting an instrument designed to improve the protection of the environment in times of armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المجلس، بالتعاون مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي للمحافظة على الطبيعة والموارد الطبيعية واليونسكو ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بمواصلة اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعداد نص صك يرمي الى تحسين حماية الطبيعة في أوقات النزاع المسلح.
    60. The Special Rapporteur welcomes those developments that took place during the period under review which in her view are helping to improve the protection of the human rights of migrants. UN 60 - وترحب المقررة الخاصة بتلك التطورات التي طرأت أثناء الفترة قيد الاستعراض والتي تساعد، بنظرها، في تحسين حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    At the meeting, the ministers adopted four key NATO priorities: to improve the protection of the Afghan people; to build the capacity of the Afghan National Security Forces and facilitate their lead role in security; to facilitate governance and development; and to engage with Afghanistan's regional neighbours, especially Pakistan. UN وفي ذلك الاجتماع، اعتمد الوزراء أربعة أولويات رئيسية للمنظمة، هي: تحسين حماية الشعب الأفغاني، وبناء قدرات قوات الأمن الوطنية الأفغانية وتيسير دورها القيادي في توفير الأمن، وتيسير الحكم والتنمية؛ والعمل بالاشتراك مع الدول المجاورة لأفغانستان في المنطقة، لا سيما باكستان.
    The International Council of Environmental Law (ICEL), in cooperation with the IUCN Environmental Law Centre, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Committee of the Red Cross (ICRC), has continued its participation in the preparation of a draft instrument designed to improve the protection of the environment in times of armed conflict. UN ٤٣ مكررا - واصل المجلس الدولي للقانون البيئي، بالتعاون مع مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، مشاركته في إعداد مشروع صك يرمي إلى تحسين حماية البيئة في أوقاع النزاع المسلح.
    The concluding section makes recommendations to various key actors (domestic legislative assemblies, domestic executive powers and the United Nations) in order to improve the protection of the right to privacy in the fight against terrorism. UN ويقدم الفرع الختامي توصيات إلى مختلف الجهات الفاعلة الرئيسية (الجمعيات التشريعية المحلية والسلطات التنفيذية المحلية والأمم المتحدة) بهدف تحسين حماية الحق في الخصوصية في سياق مكافحة الإرهاب.
    102.25. Ensure that legislative measures are taken in order to improve the protection of the human rights of inmates and detainees, including passing the Malawi Prison Bill into law (Norway); UN 102-25- أن تكفل اتخاذ تدابير تشريعية بغية تحسين حماية حقوق الإنسان الخاصة بالسجناء والمحتجزين، ويشمل ذلك اعتماد مشروع قانون سجون ملاوي (النرويج)؛
    (e) improve the protection of the rights of the child and women by implementing the recommendations of the relevant UN human rights mechanisms and special procedures; UN (ﻫ) تحسين حماية حقوق الطفل والمرأة بتنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان؛
    101.101 Increase efforts to improve the protection of the rights of children with disabilities and their social inclusion in the education system, also by modernizing centres for social work and providing them with adequate human and financial resources (Italy); UN 101-101- تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين حماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة وتعزيز إدماجهم الاجتماعي في النظام التعليمي، بوسائل تشمل أيضاً تحديث مراكز العمل الاجتماعي ومدها بالموارد البشرية والمالية المناسبة (إيطاليا)؛
    64. States should improve the protection of the rights of peasants and other people working in rural areas by implementing existing international norms at the domestic level, preferably through their recognition in national Constitutions. UN 64- ينبغي للدول أن تحسن حماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية بواسطة تنفيذ المعايير الدولية القائمة على الصعيد المحلي، ويفضل أن يكون ذلك عِن طريق الاعتراف بها في الدساتير الوطنية.
    59. States should improve the protection of the rights of peasants and other people working in rural areas by implementing existing international norms at the domestic level, preferably through their recognition in national Constitutions. UN 59- ينبغي للدول أن تحسن حماية حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية بواسطة تنفيذ المعايير الدولية القائمة على الصعيد المحلي، ويفضل أن يكون ذلك مِن طريق الاعتراف بها في الدساتير الوطنية.
    In addition, the present report explains why States should (c) improve the protection of the rights of land users, in a context characterized by increased competition for land and other natural resources such as water and biodiversity; and (d) strengthen the protection of women's rights (see sect. III below). UN وبالإضافة إلى ذلك، يشرح هذا التقرير الأسباب التي يتعين من أجلها على الدول (ج) أن تُحسِّن حماية حقوق مستعمِلي الأراضي في سياق يتسم بزيادة المنافسة على الأراضي وغير ذلك من الموارد الطبيعية كالمياه والتنوع الأحيائي؛ و(د) وأن تُعزِّز حماية حقوق المرأة (انظر الفرع " الثالث " أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more