"improve the situation of human rights" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • تحسين حالة حقوق الانسان
        
    • من التحسين لحالة حقوق اﻹنسان
        
    • وتحسين حالة حقوق الإنسان
        
    It noted the need to further improve the situation of human rights in Australia Algeria made recommendations. UN وأشارت الجزائر إلى ضرورة الاستمرار في تحسين حالة حقوق الإنسان في أستراليا وقدمت بعض التوصيات.
    Measures which are designed to improve the situation of human rights figure prominently among the reforms which are under way. UN وتحتل الاجراءات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان مكانة بارزة بين الاصلاحات الجاري تطبيقها.
    It expressed its appreciation for the efforts of the Government to improve the situation of human rights in all areas in spite of the challenges. UN وأعربت عن تقديرها للحكومة على ما تبذله من جهود في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع المجالات على الرغم من التحديات.
    International action such as that outlined in the resolution genuinely sought to improve the situation of human rights in the country concerned. UN والعمل الدولي، من قبيل ما ورد في القرار، يسعى بالفعل إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    64. Israel hoped that the multilateral system would endeavour to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN 64 - وأضاف أن إسرائيل تتمنى أن يكون بوسع النظام المتعدد الأطراف تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    It was important to increase efforts to engage constructively with Eritrea and its neighbours in order to improve the situation of human rights in the country. UN وأكدت على أهمية زيادة الجهود الرامية إلى التعامل البناء مع إريتريا وجيرانها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    He concludes by making several recommendations to improve the situation of human rights in Burundi. UN ويختتم تقريره بعدد من التوصيات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    Recognizing nevertheless that certain issues needed to be addressed in order to improve the situation of human rights around the world, Japan welcomed the outcome of the first intergovernmental working group session on the review of the Council. UN وهو، في حين يُقر بأن ثمة مسائل معينة بحاجة لأن تُطرق بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في العالم، يرحب بالنتائج التي حققتها الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المعني باستعراض المجلس.
    The Republic of Korea expected that the Government pay closer attention to the recommendations made by various delegations to improve the situation of human rights. UN وقالت جمهورية كوريا إنها تتوقع أن تولي الحكومة الجزائرية قدراً أكبر من العناية للتوصيات التي قدمتها شتى الوفود بغية تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Algeria noted the success of the new mechanism of the Council based on cooperation and interaction, thus allowing States to improve the situation of human rights in harmonization with their national priorities. UN ونوّهت الجزائر بنجاح آلية المجلس الجديدة القائمة على التعاون والتفاعل، بما يتيح للدول تحسين حالة حقوق الإنسان بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    Senegal reiterated that it maintained these views and expressed satisfaction about the commitment of Benin to overcome all challenges and improve the situation of human rights by implementing the recommendations that it had accepted. UN وأكدت من جديد أنها تتمسك بهذه الآراء وتعرب عن تقديرها لالتزام بنن بالتغلب على جميع التحديات والعمل على تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    The Republic of Korea expected that the Government pay closer attention to the recommendations made by various delegations to improve the situation of human rights. UN وقالت جمهورية كوريا إنها تتوقع أن تولي الحكومة الجزائرية قدراً أكبر من العناية للتوصيات التي قدمتها شتى الوفود بغية تحسين حالة حقوق الإنسان.
    The Commission recommends that the Government of Colombia follow up and evaluate the measures, guidelines and programmes mentioned above in order to improve the situation of human rights. UN وتوصي اللجنة حكومة كولومبيا بمتابعة وتقييم التدابير والمبادئ التوجيهية والبرامج الوارد ذكرها أعلاه بغية تحسين حالة حقوق الإنسان.
    The Commission recommends that the Government of Colombia follow up and evaluate the measures, guidelines and programmes mentioned above in order to improve the situation of human rights. UN وتوصي اللجنة الحكومة بمتابعة وتقييم التدابير والمبادئ التوجيهية والبرامج الوارد ذكرها أعلاه بغية تحسين حالة حقوق الإنسان.
    The international community should help those countries that were striving to improve the situation of human rights by strengthening their national capacity, rather than censoring and sanctioning them. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان الراغبة في تحسين حالة حقوق الإنسان لديها بتقوية قدراتها الوطنية لا إخضاعها للرقابة والجزاءات.
    He thanked the Committee members for their questions and assured them that all constructive criticism would help to improve the situation of human rights in his country. UN 46- وشكر أعضاء اللجنة على أسئلتهم وأكد لهم أن كل النقد البناء سيساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان في بلاده.
    64. Germany welcomed the considerable efforts to improve the situation of human rights in Tunisia and encouraged it to continue on this path. UN 64- ورحبت ألمانيا بالجهود الجبارة التي بُذلت في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في تونس وشجعتها على المضي قدماً في ذلك الطريق.
    246. Algeria welcomed the commitment of Tunisia to the implementation of the recommendations made during the universal periodic review, which reflects its will to improve the situation of human rights and to support the efforts made towards the protection and promotion of human rights. UN 246- رحبت الجزائر بالتزام تونس بتنفيذ التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل، وهو التزام يعكس تصميمها على تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم الجهود المبذولة من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    539. In conclusion, the delegation reiterated that Poland is fully committed to make the universal periodic review process a success and to ensure that it will improve the situation of human rights at the national level. UN 539- في الختام، كرر الوفد تأكيد أن بولندا ملتزمة تماماً بإنجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل وأنها ستعمل على تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    12. Regrets the failure of the Government of Iraq to provide satisfactory replies concerning the violations of human rights brought to the attention of the Special Rapporteur, and calls upon the Government fully to cooperate and to reply without delay in a comprehensive and detailed manner so as to enable the Special Rapporteur to formulate the appropriate recommendations to improve the situation of human rights in Iraq; UN ١٢ - تأسف لعدم تقديم حكومة العراق ردودا مقنعة بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي وجه اليها انتباه المقرر الخاص، وتطلب اليها التعاون التام والرد دون إبطاء وبطريقة شاملة ومفصلة لتمكين المقرر الخاص من صياغة التوصيات المناسبة من أجل تحسين حالة حقوق الانسان في العراق؛
    The Commission also urged the Togolese authorities to continue to further improve the situation of human rights. UN وناشدت اللجنة أيضا السلطات التوغولية أن تواصل تحقيق المزيد من التحسين لحالة حقوق اﻹنسان.
    Such resolutions did not provide an opportunity to deal with human rights problems in an appropriate and objective manner within a framework of international cooperation that would help States to develop their capacities and improve the situation of human rights in their countries. UN وأضافت قائلة إن مثل هذه القرارات لا توفر أية فرصة لمعالجة مشكلات حقوق الإنسان بطريقة ملائمة وموضوعية في إطار التعاون الدولي بما يساعد الدول على تطوير قدراتها وتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more