"improve their effectiveness" - Translation from English to Arabic

    • تحسين فعاليتها
        
    • زيادة فعاليتها
        
    • تحسين فاعليتها
        
    Since the early 1990s, the United Nations (UN) has increasingly targeted sanctions to improve their effectiveness and reduce humanitarian costs. UN منذ مطلع التسعينات ظلت الأمم المتحدة باطراد تحدد أهدافا للجزاءات من أجل تحسين فعاليتها والحد من التكاليف الإنسانية.
    Simplify, harmonize and modernize their tax collection systems with the view to improve their effectiveness, efficiency and equity; UN :: تبسيط وتنسيق وتحديث نظمها لجباية الضرائب بغرض تحسين فعاليتها وكفاءتها وإنصافها؛
    However, these groups are often weak, and funding and capacity-building can improve their effectiveness. UN إلا أن هذه الفئات غالباً ما تكون ضعيفة، وقد يؤدي التمويل وبناء القدرات إلى تحسين فعاليتها.
    Existing missions must continue to improve their effectiveness and transparency, and new crises would require a political response. UN فيجب أن تواصل البعثات القائمة تحسين فعاليتها وشفافيتها، وستتطلب الأزمات الجديدة استجابة سياسية.
    Fourthly, the participation of beneficiaries in the design and implementation of programmes can improve their effectiveness. UN رابعاً، يمكن أن يؤدي اشتراك المستفيدين في تصميم وتنفيذ البرامج إلى زيادة فعاليتها.
    Evaluation is an ongoing improvement process that takes place throughout human rights education programmes, and supports decisions about how to improve their effectiveness. UN والتقييم عملية تحسين مستمرة تتم طوال برامج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان، وتدعم القرارات المتعلقة بكيفية تحسين فعاليتها.
    We have also seen the Security Council starting to rethink its overall policy with regard to economic sanctions in order to improve their effectiveness as well as avoid their negative side effects. UN وقد رأينا مجلس الأمن أيضا يشرع في إعادة النظر في سياسته العامة المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية بغية تحسين فعاليتها فضلا عن تفادي آثارها الجانبية السلبية.
    The reflection of this principle in multilateral disarmament agreements would not only improve their effectiveness but also create an added impetus for their universality. UN انعكاس هذا المبدأ في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف سوف يؤدي ليس فحسب إلى تحسين فعاليتها بل أيضا إلى إيجاد قوة دافعة مضافة من أجل صبغها بصبغة عالمية.
    Indeed, the international community expects that where such organizations or arrangements do not exist they will be established, and where they do exist, their mandates [will] be revised and strengthened, if this is necessary, so as to improve their effectiveness in fisheries conservation and management. UN ويتوقع المجتمع الدولي، حقا، أنه سيجري إنشاء هذه المنظمات أو الترتيبات حيثما لم تكن قائمة وتنقيح وتعزيز ولاياتها عند الاقتضاء حيثما وجدت، من أجل تحسين فعاليتها في حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    Obligation of States, including flag States, to cooperate to strengthen existing subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN تلتزم الدول، ومن بينها دول العلم، بأن تتعاون على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية والإقليمية القائمة لإدارة مصائد الأسماك من أجل تحسين فعاليتها في وضع وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    It was clear that the functional commissions were gaining new importance. They should be given more attention in discussions on reform and should receive significant support to help improve their effectiveness. UN وبما أن اللجان التقنية قد اكتسبت أهمية جديدة فإنه يجب باختصار أن يعار لها اهتمام أكبر في المناقشات بشأن الاصلاح وأن يوفر لها دعم هام من أجل تحسين فعاليتها.
    The networks are to be established under the auspices of the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator in each country where the United Nations has a presence. Stronger engagement of United Nations leadership in the field mechanisms will help improve their effectiveness. UN ويفترض إنشاء الشبكات تحت رعاية المنسق المقيم أو منسق الشؤون الإنسانية في كل بلد للأمم المتحدة نشاط فيه، وسيؤدي تعزيز مشاركة قيادة الأمم المتحدة في آليات الميدان إلى تحسين فعاليتها.
    14. In particular, governments should be encouraged to simplify, modernize and harmonize their customs procedures, which would improve their effectiveness and facilitate transport and trade. UN ٤١- وينبغي بوجه خاص تشجيع الحكومات على تبسيط وتحديث وتنسيق إجراءاتها الجمركية، مما يؤدي إلى تحسين فعاليتها وتسهيل عمليات النقل والتجارة.
    By building a shared Internet infrastructure, international organizations will benefit from more reliable communications at a much lower cost and they will be able to take advantage of shared access to databases and other Internet-based applications to improve their effectiveness. UN وستستفيد المنظمات الدولية، عن طريق إقامة بنية أساسية مشتركة للإنترنت، من اتصالات أكثر موثوقية بتكلفة أقل بكثير وستتمكن من الاستفادة من الوصول المشترك إلى قواعد البيانات وغيرها من تطبيقات الإنترنت بغية تحسين فعاليتها.
    In the exchanges of experiences that took place during the Seminar, it became clear that while some developing countries in the region have newly adopted competition legislation, others have older systems that need to be revised in order to improve their effectiveness. UN واتضح إبان تبادل الخبرات الذي شهدته الحلقة الدراسية أنه في حين بادرت بعض الدول النامية في الإقليم إلى اعتماد تشريعات بخصوص المنافسة مجدداً، ما زالت بلدان أخرى تتبع نظماً أقدم عهداً تتطلب التنقيح بغية تحسين فعاليتها.
    States shall cooperate to strengthen existing subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في وضع وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    States shall cooperate to strengthen existing subregional and regional fisheries management organizations and arrangements in order to improve their effectiveness in establishing and implementing conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في وضع وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    New Zealand expressed commitment to exploring ways to coordinate and harmonize measures across regional fisheries management organizations to improve their effectiveness and efficiency, if such approaches were based on best practices and did not impose limitations on future improvements in those organizations. UN وأعربت نيوزيلندا عن التزامها بالبحث عن سبل للتنسيق بين التدابير ومواءمتها عبر جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من أجل تحسين فعاليتها وكفاءتها، شريطة أن تعتمد هذه النهج على أفضل الممارسات، وألا تفرض قيودا على إدخال تحسينات في المستقبل على المنظمات المذكورة.
    They do, however, have a common goal: to improve their effectiveness and efficiency in response to delivering the outputs that their members expect of them. UN إلا أن لها هدفا مشتركا هو زيادة فعاليتها وكفاءتها من أجل تحقيق النتائج التي تنتظرها منها الدول اﻷعضاء فيها.
    The Council called for continuous awareness-raising and training on gender issues for all staff, including by integrating a gender perspective into all training programmes, as well as assessing the impact of the gender component of the existing training programmes to improve their effectiveness. UN ودعا المجلس إلى مواصلة أنشطة التوعية والتدريب بشأن المسائل الجنسانية لفائدة جميع الموظفين، بوسائل منها إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التدريب، وتقييم أثر العنصر الجنساني في برامج التدريب القائمة ابتغاء زيادة فعاليتها.
    In this regard, there is a need to link formal and informal financial institutions to improve their effectiveness and impact. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة لربط المؤسسات المالية الرسمية بالمؤسسات غير الرسمية بغية تحسين فاعليتها وأثرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more