"improve their lives" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حياتهم
        
    • تحسين حياتهن
        
    • تحسين معيشتهم
        
    • تحسين أحوالهم
        
    • تحسين حياته
        
    • تحسن حياتهم
        
    • تحسين أحوال معيشتهم
        
    • لتحسين حياتهم
        
    • وتحسين معيشتهم
        
    Rumah Belajar offers affordable education and vocational training to street children in order to improve their lives through legitimate employment. UN فالدار تتيح تعليما وتدريبا مهنيا بكلفة يسيرة لأولاد الشوارع من أجل تحسين حياتهم من خلال عمل مشروع.
    It works directly with communities and seeks to influence the powerful to ensure that poor people can improve their lives and livelihoods and have a say in decisions that affect them. UN وتعمل المنظمة مباشرة مع المجتمعات المحلية، وهي تسعى إلى التأثير على أصحاب النفوذ لكي يكون للفقراء قدرةٌ على تحسين حياتهم وسبل عيشهم وصوتٌ في اتخاذ القرارات التي تمسّهم.
    While growth does help to reduce poverty, the extremely poor need jobs and social programmes to improve their lives. UN وبينما يساعد النمو على الحد من الفقر، فإن من يعانون الفقر المدقع يحتاجون إلى وظائف وبرامج اجتماعية من أجل تحسين حياتهم.
    The Democratic Republic of the Congo WCTU holds sewing classes to help women improve their lives. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ينظم الاتحاد دروسا لمساعدة النساء على تحسين حياتهن.
    The refugees themselves were making admirable efforts to improve their lives and take charge of their own affairs. UN وقد بذل اللاجئون أنفسهم جهودا مثيرة للاعجاب، نحو تحسين معيشتهم وأخذ زمام المبادرة ﻹدارة شؤونهم الخاصة.
    Together, we can and must build inclusive financial sectors that help people improve their lives. " UN ومعا، يمكننا بل ويجب علينا بناء قطاعات مالية تخدم جميع الناس وتساعدهم على تحسين أحوالهم " ().
    If peoples did not receive relevant information on what the Organization was doing to improve their lives, support for the Organization would erode. UN ﻷن عدم تلقي الجمهور المعلومات المناسبة عن اﻷعمال التي تقوم بها المنظمة من أجل تحسين حياته يؤدي إلى إضعاف التأييد الذي تتمتع به المنظمة.
    Meanwhile, the Palestinian leadership was using the refugees as political pawns rather than working to improve their lives. UN وفي الوقت نفسه، فإن القيادة الفلسطينية تستخدم اللاجئين رهائن سياسية بدلا من أن تعمل من أجل تحسين حياتهم.
    The awareness of this critical issue should be paramount when programmes are developed to help women and men improve their lives. UN ويجب أن تصبح التوعية بهذه القضية الحاسمة أمرا له أهمية قصوى عند وضع برامج لمساعدة النساء والرجال على تحسين حياتهم.
    To break the cycle of poverty, the programme teaches families how to improve their lives in the areas of education, health, hygiene, food security, nutrition, sanitation, income generation, home improvement, psychosocial wellbeing and community participation. UN ولكسر حلقة الفقر، يعمل البرنامج على تعليم الأسر كيفية تحسين حياتهم في مجالات التعليم، والصحة، والنظافة الصحية، والأمن الغذائي، والتغذية، والصرف الصحي، وتوليد الدخل، وتحسين المنازل والرفاه النفسي الاجتماعي والمشاركة المجتمعية.
    Such skills enable individuals and communities to initiate their own projects to improve their lives and better utilize government-supported services. UN وتتيح تلك المهارات للأفراد والمجتمعات استهلال مشاريعهم الخاصة الرامية إلى تحسين حياتهم والاستفادة على نحو أفضل من الخدمات المدعومة حكوميا.
    During the five year period 2001-2006, the Assembly provided assistance to improve 60,000 homes in Wales, helping thousands of low income and vulnerable people in Wales to improve their lives. UN وخلال الفترة الخمسية 2001-2006، وفرت الجمعية مساعدة من أجل تحسين 000 60 منزل في ويلز، مساعدة بذلك الآلاف من منخفضي الدخل والضعفاء في ويلز على تحسين حياتهم.
    An economic development vision was adopted, to help people improve their lives by living in Tokelau. UN وقد أُقرت رؤية للتنمية الاقتصادية، `لمساعدة الناس على تحسين حياتهم بالعيش في توكيلاو ' .
    Essential to that effort is the ongoing " UN Works " promotional campaign, which illustrates that the United Nations is working on issues that matter to people everywhere and as a result is helping to improve their lives. UN ومن العناصر الأساسية في ذلك الجهد الحملة الدعائية المسماة " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " ، التي توضح أن الأمم المتحدة تعمل في مسائل تهم الناس في كل مكان وأنها تساعد بذلك في تحسين حياتهم.
    - Queen Alia Fund (QAF): is a non-profit, non-governmental organization which focuses on helping people to improve their lives and become self-sufficient; UN - صندوق الملكة علياء: وهو منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح يتركز على مساعدة السكان على تحسين حياتهم وعلى أن يصبحوا معتمدين على الذات؛
    Traffickers and pimps exploit girls seeking to improve their lives through employment, migration or other opportunities. UN ويستغل المتاجرون بالأشخاص والقوادون الفتيات اللاتي يسعين إلى تحسين حياتهن عن طريق العمالة أو الهجرة أو فرص أخرى.
    Societies benefit when girls receive an education and improve their lives and economic livelihoods. UN وتستفيد المجتمعات من حصول الفتيات على التعليم ومن تحسين حياتهن وأسباب معيشتهن الاقتصادية.
    This enables participants to sell their products and earn additional income in order to improve their lives. UN وبذلك يتمكن المشاركون من بيع منتجاتهم والحصول على دخل إضافي من أجل تحسين معيشتهم.
    The lack of social, political and economic opportunities available to people living in poverty constrain their potential to improve their lives. UN إذ إن انعدام إتاحة الفرص الاجتماعية والسياسية والاقتصادية أمام أولئك الذين يعيشون في الفقر يعوق قدرتهم على تحسين معيشتهم.
    On 29 December 2003, the Secretary-General called on the global community to meet the challenge to " build inclusive financial sectors that help people improve their lives " . UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2003، دعا الأمين العام المجتمع العالمي إلى مواجهة تحدي " بناء قطاعات مالية تخدم جميع الناس وتساعدهم على تحسين أحوالهم " .
    As we applaud calls for a peaceful resolution of the conflict between Israel and Palestine, my country also calls for the lifting of the embargo on Cuba, which will enable the good people of Cuba to improve their lives. UN ومع إشادتنا بالدعوات إلى تسوية سلمية للنزاع بين إسرائيل وفلسطين، يدعو بلدي أيضاً إلى رفع الحصار المفروض على كوبا، ما سيمكّن شعب كوبا الطيب من تحسين حياته.
    For example, those living in poverty were particularly at risk of exclusion from services and facilities that could improve their lives. UN وعلى سبيل المثال فمن يعيشون في فقر يتعرضون بصفة خاصة لخطر استبعادهم من الخدمات والمرافق التي يمكن أن تحسن حياتهم.
    Moreover, it could help raise men's awareness of their plight and encourage their participation in efforts to improve their lives. UN وفضلا عن ذلك فإنه يمكن أن يساعد على زيادة الوعي بمحنتهم وأن يشجع مشاركتهم في الجهودالرامية إلى تحسين أحوال معيشتهم.
    We welcome the Summit's focus on victim assistance and trust that we will hear the voices of the survivors and work together to improve their lives. UN ونرحب بتركيز مؤتمر القمة على مساعدة الضحايا ونثق في أننا سنستمع إلى أصوات الناجين ونعمل معاً لتحسين حياتهم.
    It proposes a number of priorities for Member States to consider, and it recommends several immediate steps that we can take at the Summit itself, to lift people's spirits and improve their lives. UN وهو يقترح برنامج سياسات متوسط الأجل لتنظر فيه الدول الأعضاء، ويوصي بعدد من الخطوات الفورية التي يمكن أن نتخذها في مؤتمر القمة نفسه، لرفع معنويات الناس وتحسين معيشتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more