"improve them" - Translation from English to Arabic

    • تحسينها
        
    • تحسين هذه
        
    • لتحسينها
        
    Parties reported the limitations of these tools and focused their discussions on ways to improve them or to find alternative approaches. UN وأفادت الأطراف عن أوجه القصور التي تُقيّد تلك الأدوات وركّزت مناقشاتها على سبل تحسينها أو سبل إيجاد نُهج بديلة.
    This synthesis provides observations on these reports together with comments, remarks and recommendations as to how to improve them. UN ويقدم هذا التوليف ملاحظات على تلك التقارير مع تعليقات وإشارات وتوصيات بشأن كيفية تحسينها.
    This synthesis provides observations on these reports together with comments and recommendations on how to improve them. UN ويقدم هذا التوليف ملاحظات بشأن هذه التقارير مع تعليقات وتوصيات بشأن كيفية تحسينها.
    Despite the good efforts made to improve them, slums continued to expand and multiply around the world. UN وعلى الرغم من الجهود الجيدة من أجل تحسينها لا تزال الأحياء الفقيرة تنتشر وتتزايد حول العالم.
    It demonstrates that the entire international community believes that the living conditions of thousands of children are unacceptable and that it is determined to improve them. UN فهو يثبت أن المجتمع الدولي بأسره يرى أن الأحوال المعيشية لآلاف الأطفال غير مقبولة وأنه عازم على تحسينها.
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    The Committee also recommends that the State party periodically evaluate the measures introduced to this end, in order to adjust or improve them. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تجري الدولة الطرف تقييماً دورياً للتدابير المنفذة في هذا الصدد، بهدف تعديلها أو تحسينها.
    While initial feedback from families showed high levels of satisfaction, the Government was continually assessing its services in order to improve them where possible. UN ورغم أن الانطباعات الأولية للأسر بيّنت وجود مستويات عالية من الارتياح في أوساطها، إلا أن الحكومة مستمرة في تقييم خدماتها من أجل تحسينها حيثما أمكن.
    After the Committee concludes its work, the forum will have a critical role to play in monitoring and reviewing the means of implementation linked with sustainable development goals and in providing guidance on how to improve them. UN وبعد انتهاء اللجنة من عملها، سيتعين على المنتدى القيام بدور حاسم في مجال رصد واستعراض وسائل التنفيذ المرتبطة بأهداف التنمية المستدامة وفي توفير التوجيه بشأن كيفية تحسينها.
    B. Analyses of existing partnerships and ways to improve them UN باء - تحليلات للشراكات القائمة وسبل تحسينها
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement changes required to allow for more similar national reporting under both conventions; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    There are still frequent complaints from many Member States that some entries on the List are inadequate or inaccurate, and several have provided additional identifying information in order to help improve them. UN والشكاوى مما يشوب بعض الأسماء المدرجة من النقص أو عدم الدقة لا تزال تُرى من الكثير من الدول الأعضاء، وقدم عدد منها معلومات تعريفية إضافية بغية تحسينها.
    As for the current reporting formats, they were based on the decisions taken by the Parties at their first and second meeting, but the Secretariat would be happy to work with Parties to improve them. UN أما بالنسبة للاستمارات الحالية لتقديم التقارير، فقد وضعت على أساس مقررات الأطراف في اجتماعيها الأول والثاني، ولكن الأمانة يسعدها أن تعمل مع الأطراف على تحسينها.
    The United States has found it necessary repeatedly to amend its computer-related statutes in order to improve them and to meet new problems. UN ولقد وجدت الولايات المتحدة مرارا أن من الضروري تعديل قوانينها المتصلة بالحاسوب بغية تحسينها وبغية التصدي للمشاكل الجديدة.
    The draft articles should, as far as possible, reflect the existing, albeit complex, rules of customary international law relating to countermeasures rather than attempt to recast or improve them. UN وينبغي أن تورد مشاريع المواد، قدر المستطاع، قواعد القانون العرفي القائمة المتعلقة بالتدابير المضادة، رغم ما تتسم به هذه القواعد من تعقيد، وألا تسعى إلى إعادة صياغتها أو تحسينها.
    We trust that it will now be possible to make substantial progress on the urgent and necessary reform and that the whole ensemble of institutions and mechanisms of the Organization will be considered, wherever it is necessary to improve them and make them more effective. UN ونحن على ثقة بأنه يمكن الآن إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بالإصلاحات الملحة والضرورية، وأن كامل مجموعة مؤسسات المنظمة وآلياتها سوف تخضع للدراسة، كلما اقتضى الأمر تحسينها وجعلها أكثر فعالية.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken and assess their impact in order to identify shortcomings and make necessary changes to improve them. UN وتطلب كذلك من الدولة الطرف أن تقوم بإجراء استعراض دوري للتدابير المتخذة وتقييم أثرها من أجل تحديد المثالب وإدخال التغييرات اللازمة بغية تحسينها.
    The adequacy of the necessary national technical, managerial and administrative capabilities and the measures taken to make use of and to help to improve them, remain issues in some cases. UN غير أن كفاية القدرات التقنية والتنظيمية واﻹدارية الوطنية اللازمة والتدابير المتخذة للاستفادة بهذه القدرات وللمساعدة على تحسينها ما زالا يمثلان قضيتين في بعض الحالات.
    In addition, many Parties identified specific needs for the improvement of their GHG inventories and described their efforts to improve them. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد حدد العديد من الأطراف احتياجات معينة لتحسين قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة ووصفت جهودها الرامية إلى تحسين هذه القوائم.
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the Occupied Palestinian Territory and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more