"improve this situation" - Translation from English to Arabic

    • تحسين هذا الوضع
        
    • تحسين هذه الحالة
        
    Some participants commented on their programmes and activities to improve this situation. UN وعلق بعض المشاركين على برامجهم وأنشطتهم الرامية إلى تحسين هذا الوضع.
    The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. UN وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين.
    The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. UN وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين.
    We can and should improve this situation. UN وبوسعنا تحسين هذه الحالة وينبغي لنا أن نفعل ذلك.
    Urgent steps need to be taken in order to improve this situation. UN ويلزم اتخاذ خطوات عاجلة بغية تحسين هذه الحالة.
    It said that women, sexual minorities and indigenous peoples continue to be victims of different types of discrimination at various levels, asking how Chile intends to improve this situation. UN وقالت إن النساء والأقليات الجنسية والشعوب الأصلية ما زالت تتعرض لمختلف أنواع التمييز على مختلف المستويات، فسألت عن الطريقة التي تنوي بها شيلي تحسين هذا الوضع.
    Awareness-raising and training measures are being carried out for women in order to improve this situation. UN وقد نُظمت أنشطة توعية وتدريب للنساء من أجل تحسين هذا الوضع.
    The project " Together for good governance " , financed by the European Structural Funds, should help improve this situation. UN ومن المفروض أن يسهم مشروع " معا من أجل الحكم الرشيد " الممول من صناديق المشاريع الهيكلية الأوروبية في تحسين هذا الوضع.
    To improve this situation, in the future, relevant authorities will have to continue to implement more positive measures to ensure that women enjoy the benefits mentioned above. UN وبغية تحسين هذا الوضع في المستقبل، سيتعين على السلطات المعنية أن تواصل تنفيذ تدابير أكثر إيجابية لضمان تمتع المرأة بالفوائد المنوه عنها أعلاه.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for social housing and information on progress made to improve this situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مصنَّفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية ومعلومات عن التقدم المحرز على درب تحسين هذا الوضع.
    29. The parties have a clear responsibility to improve this situation. UN 29 - وهناك مسؤولية واضحة على الطرفين تقتضي منهما تحسين هذا الوضع.
    It recommended taking steps to improve this situation. UN وأوصت باتخاذ خطوات ترمي إلى تحسين هذا الوضع(111).
    Consultations are ongoing to determine how the government can improve this situation or take such a decision. " UN وتُجرى حالياً مشاورات لتحديد الكيفية التي يمكن بها للحكومة تحسين هذا الوضع أو اتخاذ قرار في هذا الاتجاه " .
    160. Governments reported on measures to improve this situation through gender mainstreaming and the integration of the provisions of Security Council resolution 1325 (2000), in particular, into their security sector institutions. UN 160 - وأبلغت الحكومات عن تدابير ترمي إلى تحسين هذا الوضع من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، والعمل بأحكام قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، على وجه الخصوص، في مؤسسات قطاع الأمن التابعة لها.
    A study by the Panel of Experts of the reasons for the non-reporting or late-reporting by Member States pursuant to resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) could serve to improve this situation. UN ويمكن أن تؤدي دراسة لفريق الخبراء عن أسباب عدم تقديم الدول الأعضاء للتقارير أو التأخر في تقديمها عملا بالقرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) إلى تحسين هذا الوضع.
    The introduction of technology, which facilitates distance learning, leading to improved educational outcomes, has the potential to improve this situation by assisting students who are unable or unwilling to attend a mainstream school, with far-reaching implications for employment prospects and earnings potential in a world where computer literacy is a prerequisite for many jobs. UN وينطوي إدخال التكنولوجيا، التي تسهل التعلم من بعد الذي يؤدي إلى تحسين النتائج التعليمية، على إمكانية تحسين هذا الوضع من خلال مساعدة الطلاب الذين لا يستطيعون أو لا يرغبون في الالتحاق بمدرسة عامة، بآثار بعيدة المدى بالنسبة لفرص التوظيف وإمكانيات الدخل في عالم يعتبر فيه الإلمام بالحاسوب شرطا أساسيا لكثير من الوظائف.
    Goals set in the Tenth Plan Guidelines, such as the construction of 585 km of mule tracks, are expected to improve this situation. UN ومن المنتظر أن تؤدي الأهداف المحددة في المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة، مثل بناء 585 كيلومترا من الطرق لسير البغال، إلى تحسين هذه الحالة.
    The Government, mindful of the necessity to improve this situation and to achieve a complete equality between men and women, reiterates its commitment to comply with the provisions of CEDAW. Background UN وتسليماً بضرورة تحسين هذه الحالة وتحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، تكرر الحكومة الإعراب عن التزامها بالامتثال لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    398. In recent years numerous activities have been pursued in order to improve this situation by the government agencies and non-governmental organisations, among which the NGO JAZAS should be mentioned in particular. UN 398 - وفي السنوات القليلة الماضية جرى الاضطلاع بأنشطة متعددة بغية تحسين هذه الحالة عن طريق الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، ويجدر بالذكر منها على وجه الخصوص منظمة JAZAS غير الحكومية.
    116. A ministerial meeting held in Dakar on 3 March 2003 under the auspices of the ICAO regional office aimed to try to improve this situation within Roberts FIR. UN 116 - وسعى اجتماع وزاري عُقد في داكار في 3 آذار/مارس 2003، برعاية المكتب الإقليمي التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي، إلى تحسين هذه الحالة في منطقة معلومات الطيران الملحقة بمطار روبرتسفيلد الدولي.
    The Special Rapporteur welcomes this initiative and considers such analysis to be very powerful in highlighting the inequities in access to water and sanitation, but also in showing that States are in a position to improve this situation with the necessary political will. UN وترحِّب المقرِّرة الخاصة بهذه المبادرة، وترى أن هذا التحليل بالغ الفعالية من حيث تسليط الأضواء على أوجه عدم الإنصاف في مجال إتاحة المياه والمرافق الصحية، ولكنه أيضاً يوضِّح أن الدول أصبحت في موقف يتيح لها تحسين هذه الحالة لكن مع توافر الإرادة السياسية اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more