"improved agricultural" - Translation from English to Arabic

    • الزراعية المحسنة
        
    • زراعية محسنة
        
    • تحسين الإنتاجية الزراعية
        
    They give farmers strong motivation to manage and protect the land through improved agricultural practices and provide collateral for farmers to obtain farm credit. UN فهذه الترتيبات تعطي المزارعين حافزا قويا على إدارة الأراضي وحمايتها عن طريق الممارسات الزراعية المحسنة وتمثل ضمانة لهم عند الحصول على قروض زراعية.
    In achieving integrated rural development and agricultural production, the various governments have provided subsidies in respect of infrastructure, fertilizer, improved agricultural extension services, harvesting of the country's water resources and development of small-scale rural agro-industries. UN :: في تحقيق التنمية الريفية المتكاملة والإنتاج الزراعي، قدم مختلف الحكومات إعانات فيما يتعلق بالهياكل الأساسية، والمخصّبات، والخدمات الإرشادية الزراعية المحسنة وتجميع الموارد المائية للبلد وتنمية الصناعات الزراعية الريفية الصغيرة.
    This revolution should take into account the specific training needs of populations for basic nutrition; primary health care; reproductive health care; childbirth attendance; childcare; pre-school education; basic literacy; building skills; and improved agricultural techniques that promote environmental sustainability. UN وينبغي أن تراعى هذه الثورة الاحتياجات التدريبية المحددة للسكان في مجالات التغذية اﻷساسية؛ والرعاية الصحية اﻷولية؛ والرعاية الصحية اﻹنجابية؛ والرعاية عند الولادة؛ ورعاية الطفل؛ والتعليم قبل المدرسي؛ ومحو اﻷمية اﻷساسية؛ وبناء المهارات ؛ والتقنيات الزراعية المحسنة التي تعزز الاستدامة البيئية.
    It was helping to introduce improved agricultural techniques in order to combat desertification and restore degraded land. UN ويساعد البنك على إدخال تقنيات زراعية محسنة من أجل مكافحة التصحر وإصلاح اﻷراضي المتردية.
    improved agricultural productivity and profitability has great potential for economic development in a rural continent. UN وينطوي تحسين الإنتاجية الزراعية والربحية على إمكانات ضخمة للتنمية الاقتصادية في قارة ريفية.
    58. OLS southern sector designed a training package for women that promoted improved agricultural practices. UN ٥٨ - ووضع القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة في السودان برنامجا تدريبيا للمرأة أدى الى تعزيز الممارسات الزراعية المحسنة.
    Policies aimed at increasing access to credit, facilitating farmers in acquiring improved agricultural technologies, and providing crop-specific training are likely to greatly help farmers in benefiting from the opportunities offered by international markets. UN ومن المحتمل أن يحصل المزارعون على مساعدة كبيرة في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الدولية نتيجة لتطبيق السياسات الهادفة إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الائتمانات وتيسير حصولهم على التكنولوجيات الزراعية المحسنة وتوفير التدريب الخاص بالمحاصيل.
    Policies aimed at increasing access to credit, facilitating farmers in acquiring improved agricultural technologies, and providing crop-specific training are likely to greatly help farmers in benefiting from the opportunities offered by international markets. UN ومن المحتمل أن يحصل المزارعون على مساعدة كبيرة في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الدولية نتيجة لتطبيق السياسات الهادفة إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الائتمانات وتيسير حصولهم على التكنولوجيات الزراعية المحسنة وتوفير التدريب الخاص بالمحاصيل.
    Policies aimed at increasing access to credit, facilitating farmers in acquiring improved agricultural technologies, and providing crop-specific training are likely to greatly help farmers in benefiting from the opportunities offered by international markets. UN ومن المحتمل أن يحصل المزارعون على مساعدة كبيرة في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق الدولية نتيجة لتطبيق السياسات الهادفة إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الائتمانات وتيسير حصولهم على التكنولوجيات الزراعية المحسنة وتوفير التدريب الخاص بالمحاصيل.
    FAO designed a regional project on increasing rural women's food productivity through improved agricultural technology transfer and adoption in Africa. UN وقد صممت منظمة الأغذية والزراعة مشروعا إقليميا بعنوان " زيادة الإنتاجية الغذائية للمرأة الريفية من خلال نقل واستخدام التكنولوجيا الزراعية المحسنة في أفريقيا " .
    69. Limited access to rural finance, improved agricultural inputs, modern energy services, local markets and market information, storage facilities, transportation, technology, education and other social services serve as major barriers to stimulate growth in rural economies. UN 69 - إن الوصول المحدود إلى التمويل الريفي والمدخلات الزراعية المحسنة وخدمات الطاقة الحديثة والأسواق المحلية والمعلومات المتعلقة بالسوق ومرافق التخزين والنقل والتكنولوجيا والتعليم، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية، عوائق كبيرة أمام تحفيز النمو في الاقتصادات الريفية.
    49. The activities of FAO range from providing training, education and information on improved agricultural practices and markets to strengthening rural institutions and improving rural labour statistics, including gender-disaggregated statistics. UN 49 - وتتراوح أنشطة منظمة الأغذية والزراعة ما بين توفير التدريب والتعليم والمعلومات بشأن الممارسات الزراعية المحسنة والأسواق وتعزيز المؤسسات الريفية وتحسين إحصاءات العمل في المناطق الريفية، بما فيها الإحصاءات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    Policy approaches recommended at the Summit demonstrate a new understanding that food security must be addressed within the wider context of poverty eradication, economic development and environmental sustainability, as well as improved agricultural technology.1 UN وتظهر النهج السياسية الموصى بها في مؤتمر القمة فهما جديدا بأنه لا بد من التصدي لموضوع اﻷمن الغذائي ضمن السياق اﻷوسع للقضاء على الفقر، والتنمية الاقتصادية والاستدامة البيئية، فضلا عن التكنولوجيا الزراعية المحسنة)١(.
    They addressed women's limited access to improved labour, technologies, credit and marketing systems and the integration of women's concerns into the mainstream of agricultural development programmes. FAO designed a regional project on increasing rural women's food productivity through improved agricultural technology transfer and adoption in Africa, involving relevant United Nations agencies and selected countries in the region. UN وعالجت هذه الأنشطة محدودية إمكانيات وصول المرأة إلى مراكز عمل أفضل، وإلى التكنولوجيات، ونظم الائتمان والتسويق، ودمج شواغل المرأة في صميم برامج التنمية الزراعية.وقد صممت منظمة الأغذية والزراعة مشروعا إقليميا لزيادة الإنتاجية الغذائية للمرأة الريفية من خلال نقل واستخدام التكنولوجيات الزراعية المحسنة في أفريقيا، بمشاركة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وبلدان منتقاة في المنطقة.
    (b) Promoting generation of and access to improved agricultural technologies necessary for the rural sector to compensate for unfavourable changes in demographic composition owing to disease-related morbidity and mortality, but also to other population processes such as ageing and migration. UN (ب) تعزيز استحداث التكنولوجيات الزراعية المحسنة اللازمة للقطاع الريفي وتعزيز إمكانية الوصول إليها للتعويض عن التغيرات غير المواتية في التكوين الديمغرافي بسبب حالات الاعتلال والوفاة المتصلة بالمرض وأيضا بسبب العمليات السكانية الأخرى من قبيل شيخوخة المجتمع والهجرة.
    Accordingly, the Government had placed subsistence farmers at the centre of all development strategies, had undertaken massive water and soil conservation programmes and had introduced improved agricultural techniques. UN وبناء على ذلك، وضعت الحكومة المزارعين الذين يعيشون على الكفاف في قلب جميع استراتيجياتها الإنمائية، واضطلعت ببرامج كبيرة في مجالي المياه وحفظ التربة، واستحدثت أساليب زراعية محسنة.
    Activities focus on generating and disseminating improved agricultural technologies that address both national and regional priorities, focusing on roots and tubers in Ghana, rice in Mali and the United Republic of Tanzania, cereals in Senegal, cassava in Uganda, wheat in Ethiopia and dairy products in Kenya. UN وتركز الأنشطة على توليد ونشر تكنولوجيات زراعية محسنة تستجيب للأولويات الوطنية والإقليمية التي تركز على المحاصيل الجذرية والدرنية في غانا، والأرز في مالي وجمهورية تنزانيا المتحدة، والحبوب في السنغال، والمنيهوت (الكسافا) في أوغندا، والقمح في إثيوبيا، ومنتجات الألبان في كينيا.
    The absence of secure land tenure is also a serious impediment to improved agricultural productivity and soil management. UN كذلك فإن انعدام الحيازة المضمونة للأرض تمثل عائقا خطيرا أمام تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more