"improved and strengthened" - Translation from English to Arabic

    • تحسين وتعزيز
        
    • بتحسين وتعزيز
        
    • محسن ومعزز
        
    • التحسين والتعزيز
        
    • تحسين وتقوية
        
    • للتحسين والتعزيز
        
    • تحسينه وتعزيزه
        
    Several delegates spoke of the need for improved and strengthened global governance, including a thorough regulatory and systemic reform. UN وتحدث مندوبون عديدون عن الحاجة إلى تحسين وتعزيز الإدارة العالمية، بما في ذلك من خلال الإصلاح التنظيمي والهيكلي.
    It was pointed out that coordination and cooperation between existing research efforts needed to be improved and strengthened at all levels. UN وأُشير إلى ضرورة تحسين وتعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين جهود البحث القائمة.
    But as the Panel also pointed out, both good offices diplomacy and mediation by the United Nations can be improved and strengthened. UN غير أن الفريق أشار أيضا إلى إمكانية تحسين وتعزيز دبلوماسية المساعي الحميدة وجهود الوساطة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    The Monitoring Group strongly recommends that future cooperation with these three Governments be improved and strengthened. UN ولذلك، يوصي فريق الرصد بقوة بتحسين وتعزيز التعاون في المستقبل مع هذه الحكومات الثلاث.
    Commitment 10 To promote an improved and strengthened framework for international, regional and subregional cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    The system as it now exists is simply not working well enough to deliver effective results to improve women's lives around the world. It urgently needs to be improved and strengthened. UN إن النظام القائم كما هو في حالته اليوم هو ببساطة نظام لا يعمل كما يجب لتحقيق نتائج فعالة تحسن حياة المرأة في العالم، وهو في حاجة ماسة إلى التحسين والتعزيز.
    It was acknowledged that developing countries' participation in international standard setting should be improved and strengthened. UN وتم الإقرار بضرورة تحسين وتعزيز مشاركة البلدان النامية في وضع المعايير الدولية.
    Operational and support planning efforts among missions have been improved and strengthened to identify critical items and to accelerate the material demand process. UN وتم تحسين وتعزيز جهود التخطيط للعمليات والدعم فيما بين البعثات من أجل تحديد الأصناف الحيوية والتعجيل بعملية طلب المواد.
    6. The 2000 Final Document also spells out an improved and strengthened review process for the Non-Proliferation Treaty. UN 6 - وتوضح الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 أيضا تحسين وتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    However, other areas of humanitarian law needed to be improved and strengthened. UN ومع ذلك فإن ثمة مجالات أخرى من القانون الإنساني ما زالت بحاجة إلى تحسين وتعزيز.
    161. Cooperation with regional organizations and other United Nations counterparts was improved and strengthened. UN 161 - جرى تحسين وتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ونظراء الأمم المتحدة الآخرين.
    We look forward to receiving the Secretary-General's next report, which we hope will demonstrate the concrete areas in which cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum has been improved and strengthened. UN ونحن نتطلع إلى تلقي التقرير المقبل للأمين العام، الذي نأمل أن يدل على المجالات الملموسة التي تم تحسين وتعزيز التعاون فيها بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    181. With regard to the State party's initiatives to promote children's participatory rights, the Committee is of the opinion that these efforts need to be improved and strengthened. UN 181- وفيما يتعلق بمبادرات الدولة الطرف لتعزيز حقوق الطفل في المشاركة، ترى اللجنة وجوب تحسين وتعزيز هذه الجهود.
    In that way, internal oversight complemented the work of management by identifying areas where the cost-effectiveness of programme delivery and accountability could be further improved and strengthened. UN وبهذه الطريقة، تكمل المراقبة الداخلية عمل اﻹدارة بتحديدها للمجالات التي تتيح المزيد من تحسين وتعزيز فعالية إنجاز البرامج من حيث التكلفة وقابلية المساءلة.
    Such emerging directions call for improved and strengthened cooperation and coordination of work among different offices of the United Nations system, other relevant international and intergovernmental organizations, and NGOs. UN وتدعو هذه التوجهات الناشئة إلى تحسين وتعزيز التعاون والتنسيق بين أعمال مختلف مكاتب منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Commitment 10 of the Declaration calls for improved and strengthened cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions. UN ويقضي الالتزام ١٠ من اﻹعلان بتحسين وتعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية، في روح من الشراكة، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    We commit ourselves to an improved and strengthened framework for international, regional and subregional cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions. UN نلتزم بتحسين وتعزيز إطار التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي من أجل التنمية الاجتماعية، بروح التشارك، عن طريق اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    25. The above reflects the ideas of the European Union on some substantive issues which will have to be considered under the new arrangement for an improved and strengthened review process. UN 25 - ويـمثل ما سبق أفكار الاتحاد الأوروبي بشأن بعض المسائل الجوهرية التي سينظر فيها في إطار الترتيب الجديد المتعلق بتحسين وتعزيز عملية الاستعراض.
    To promote an improved and strengthened framework for international, regional and subregional cooperation for social development, in a spirit of partnership, through the United Nations and other multilateral institutions: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has been extended indefinitely, and the international regime against nuclear proliferation has been further improved and strengthened. UN ومدت إلى أجل غير مسمى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأدخل مزيد مــن التحسين والتعزيز على النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Urging our trading and development partners to step up efforts to support our development process though, among other things, improved and strengthened international support measures, particularly in the areas of official development assistance (ODA), debt relief, market access, foreign direct investment (FDI), and transfer of technology and technological know-how to our countries, UN وإذ نحث شركاءنا التجاريين والإنمائيين على مضاعفة جهودهم لدعم عمليتنا الإنمائية بوسائل من بينها تحسين وتقوية تدابير الدعم الدولي، وبخاصة في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف أعباء الديون، وإتاحة الوصول إلى الأسواق، والاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا والدراية التكنولوجية إلى بلداننا،
    70. ECLAC has an effective and proactive system of disseminating its products, of public outreach and information which is being constantly improved and strengthened. UN 70 - وللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نظام فعّال واستباقي لنشر منتجاتها والوصول إلى الجمهور والإعلام يخضع بشكل مستمر للتحسين والتعزيز.
    Next year's review of the Human Rights Council provides an opportunity to assess the Council's performance to date and to consider how it might be improved and strengthened. UN واستعراض السنة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان، سيتيح فرصة لتقييم أداء المجلس حتى الآن، وللتفكير في كيفية تحسينه وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more