"improved coordination between the" - Translation from English to Arabic

    • تحسين التنسيق بين
        
    • والتنسيق المطور بين
        
    • بتحسين التنسيق بين
        
    ii. improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. UN `2` تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات وفرع الخدمات المالية لضمان الانتقال الناجح للعمل بالأنظمة الجديدة.
    improved coordination between the various United Nations agencies and other international and regional organizations that deal with migration is essential. UN إن تحسين التنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تتعامل مع الهجرة أمر أساسي.
    The need for improved coordination between the national statistical authorities and ministries of health is a major concern that should be addressed. UN وتمثل الحاجة إلى تحسين التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية انشغالا بالغا تنبغي معالجته.
    11.8(ii) improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. UN تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات ودائرة الشؤون المالية، لضمان الانتقال الناجح للعمل بالنظم الجديدة.
    Recalling that a high degree of agreement has been achieved in the various form on ways to reform the international financial architecture, particularly in the critical areas of strengthening financial systems, enhancing transparency and disclosure and improving the approaches to crisis prevention and resolution, including by involving the private sector and improved coordination between the international financial institutions; UN وإذ يذكر بأن مستوى عالياً من التوافق قد تم تحقيقه في هذه المنتديات حول السبل الكفيلة بإصلاح النظام المالي الدولي، ولا سيما في المجالات الأساسية الخاصة بتعزيز الأنظمة المالية وتدعيم الشفافية والوضوح وتطوير مقاربات منع الأزمات وحلها، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص، والتنسيق المطور بين المؤسسات المالية الدولية،
    He noted the visibility of this programme and welcomed the improved coordination between the various divisions of the UNCTAD secretariat. UN ولاحظ بعد وضوح رؤية هذا البرنامج، ورحب بتحسين التنسيق بين مختلف شُعب أمانة الأونكتاد.
    However, the need for the improved coordination between the Committee and other relevant subsidiary bodies was also recognized. UN إلا أنه أُقرّت أيضا الحاجة إلى تحسين التنسيق بين اللجنة وهيئات فرعية أخرى ذات صلة.
    In Musa Qala, the leadership of the Independent Directorate resulted in improved coordination between the Government and the international community. UN وفي قلعة موسى، أثمرت الجهود الرائدة التي قامت بها المديرية عن تحسين التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Particular attention should be paid to improved coordination between the military aspects of peace-keeping and civilian and humanitarian efforts. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تحسين التنسيق بين الجوانب العسكرية لحفظ السلام والجهود المدنية واﻹنسانية.
    Some delegations indicated that improved coordination between the Department and other departments/offices of the Secretariat was still required. UN وأشار بعض الوفود الى أنه ما زال يلزم تحسين التنسيق بين تلك اﻹدارة واﻹدارات أو المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة.
    Finally, improved coordination between the donor community and the small island developing States will help to channel external assistance to the priority areas identified by recipient countries and will thus make for greater effectiveness. UN وختاما، فإن تحسين التنسيق بين مجتمع المانحين والدول الجزرية الصغيرة النامية سيساعد على توجيه المساعدة الخارجية الى المجالات ذات اﻷولوية التي تحددها البلدان المتلقية، وسيوفر بذلك المزيد من الفعالية.
    Finally, improved coordination between the donor community and the small island developing States will help to channel external assistance to the priority areas identified by recipient countries and will thus make for greater effectiveness. UN وختاما، فإن تحسين التنسيق بين مجتمع المانحين والدول الجزرية الصغيرة النامية سيساعد على توجيه المساعدة الخارجية الى المجالات ذات اﻷولوية التي تحددها البلدان المتلقية، وسيوفر بذلك المزيد من الفعالية.
    One speaker expressed the hope that the working group could play a role in improved coordination between the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the future. UN وأعرب أحد المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الفريق العامل دورا في تحسين التنسيق بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المستقبل.
    (iv) To stress the need for improved coordination between the Transitional Government and MINUSTAH to ensure security. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    (iv) To stress the need for improved coordination between the Transitional Government and MINUSTAH to ensure security. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    The current transition required improved coordination between the Government and all of the agencies and donors involved, not only in terms of development cooperation but also in the area of emergency assistance, with a view to ensuring that short-term interventions did not compromise but rather prepared for long-term development. UN وتتطلب عملية التحول الحالية تحسين التنسيق بين الحكومة وجميع الوكالات والمانحين المعنيين، ليس فيما يتعلق بالتعاون اﻹنمائي فحسب، بل أيضا في مجال المساعدة في حالات الطوارئ، بغية كفالة أن لا تهدد التدخلات القصيرة اﻷجل عملية التنمية الطويلة اﻷجل بل تعِد لها.
    For example, one country Party reported the setting up, after preliminary consultations with NGOs, of a public coordination council as a step towards improved coordination between the environment ministry and relevant NGOs. UN فعلى سبيل المثال، أشار أحد البلدان الأطراف في تقريره إلى أنه قد تم، بعد إجراء مشاورات أولية مع المنظمات غير الحكومية، إنشاء مجلس عام للتنسيق كخطوة صوب تحسين التنسيق بين وزارة البيئة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    39. With regard to technical cooperation projects provided to countries, improved coordination between the Office of the High Commissioner, the Committee on the Rights of the Child and the ILO/IPEC projects will help establish priorities. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني المقدمة للبلدان، فإن تحسين التنسيق بين مكتب المفوض السامي، ولجنة حقوق الطفل ومشاريع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال سيساعد على تحديد اﻷوليات.
    Recalling that a high degree of agreement has been achieved in the various fora on ways to reform the international financial architecture, particularly in the critical areas of strengthening financial systems, enhancing transparency and disclosure and improving the approaches to crisis prevention and resolution, including by involving the private sector and improved coordination between the international financial institutions; UN وإذ يذكر بأن مستوى عالياً من اليوافق قد تم تحقيقه في هذه المنتديات حول السبل الكفيلة بإصلاح النظام المالي الدولي، ولا سيما في المجالات الأساسية الخاصة بتعزيز الأنظمة المالية وتدعيم الشفافية والوضوح وتطوير مقاربات منع الأزمات وإيجاد الحلول، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص، والتنسيق المطور بين المؤسسات المالية الدولية ،
    32. An important issue at the intergovernmental level relates to improved coordination between the Economic and Social Council and subsidiary committees of the General Assembly and the governing bodies of UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Children’s Fund (UNICEF). UN ٢٣ - وثمة مسألة هامة على الصعيد الحكومي الدولي تتصل بتحسين التنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفرعية التابعة للجمعية العامة ومجالس إدارات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more