"improved education" - Translation from English to Arabic

    • تحسين التعليم
        
    • التعليم المحسن
        
    • وتحسين التعليم
        
    • تحسن التعليم
        
    • التوعية المحسنة
        
    • وتحسين تعليم
        
    • لتحسين التعليم
        
    Efforts to improve employability through improved education and training have also been initiated. UN وبدأت أيضا الجهود الرامية إلى تحسين الصلاحية للعمل، من خلال تحسين التعليم والتدريب.
    It is the government's belief that improved education and economic empowerment of women will help to decrease polygamous arrangements. UN وترى الحكومة أن تحسين التعليم وتمكين المرأة من الناحية الاقتصادية سيساعد على خفض ترتيبات تعدد الزوجات.
    The most commonly expressed goal was for countries to develop policies and programmes that emphasize improved education and training. UN يتمثل الهدف الذي كثر الحديث عنه في ضرورة أن تقوم الحكومات بوضع سياسات وبرامج تؤكد على أهمية تحسين التعليم والتدريب.
    The United Nations has articulated the Millennium Development Goals, which include goals for improved education, gender equality, and women's empowerment. UN عبّرت الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية التي تشمل أهداف التعليم المحسن والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    improved education is necessary to facilitate the adjustment of the poor to liberalization policies by improving their labour mobility. UN وتحسين التعليم ضروري لتيسير تكيف الفقراء مع سياسات التحرير بتحسين قدرتهم على التنقل ما بين الوظائف.
    Moreover, improved education will enable rural people to compete in urban settings. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسن التعليم سيمكن سكان الريف من التنافس مع البيئات الحضرية.
    Measures to strengthen knowledge and information would include improved education, training and awareness activities aimed at those who may be exposed to toxic substances at any stage in the life cycle of chemicals and the generation and dissemination of data on the hazards of all chemicals in commerce, taking account of legitimate commercial confidentiality needs. UN 10 - ويمكن لتدابير تعزيز المعارف والمعلومات أن تشتمل على التوعية المحسنة والتدريب وأنشطة إزكاء الوعي إلى أولئك الذين قد يتعرضون للمواد السمية في أي مرحلة من مراحل دورة حياة المادة الكيميائية، وعلى توليد وتوزيع البيانات عن مخاطر جميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة مع مراعاة الاحتياجات المبررة للسرية التجارية.
    improved education and effective family planning programmes and services are crucial to improving women's health in relation to their reproductive role. UN تحسين التعليم وبرامج وخدمات تنظيم الأسرة الفعالة عوامل هامة جداً لتحسين صحة المرأة المتعلقة بدورها الإنجابي.
    First, the world of work would benefit from the dividends of improved education and demographic change. UN أولا، سيستفيد عالم العمل من عائدات تحسين التعليم وتغيّر الحالة الديموغرافية.
    45. improved education, health and shelter, together with an increase in meaningful employment opportunities, will contribute directly to reducing poverty and its consequences. UN ٤٥ - إن تحسين التعليم والصحة والمأوى مع تحقيق الزيادة في فرص العمالة الحقيقية سيساهم بشكل مباشر في خفض الفقر وآثاره.
    improved education in Yarmouk camp -- Qastal compound in Syrian Arab Republic UN تحسين التعليم في مخيم اليرموك - مجمع القسطل في الجمهورية العربية السورية
    Meeting target 2A will also help ensure that children, through improved education, will have better chances of survival and access to nourishment. UN وسيساعد تحقيق الغاية 2 ألف من الأهداف الإنمائية للألفية أيضا على كفالة تحسين فرص بقاء الأطفال على قيد الحياة وحصولهم على التغذية، وذلك عن طريق تحسين التعليم.
    As a result, they have increased capacity to shift resources from basic consumption to improved education, nutrition and health, as well as savings and capital assets. UN ونتيجة لذلك، تزيد قدرتهم على تحويل الموارد بعيدا عن الاستهلاك الأساسي إلى تحسين التعليم والتغذية والصحة وكذلك تكوين مدخرات وأصول رأسمالية.
    Such is the likely effect of achieving higher standards of human capabilities through improved education and health care and eradication of poverty. UN وهذه هي الآثار المحتملة التي ستترتب على تحقيق معايير أعلى للقدرات البشرية من خلال تحسين التعليم والرعاية الصحية والقضاء على الفقر.
    (a) Employability: investing in improved education and vocational training for young people; UN (أ) الصلاحية للعمل: ينبغي الاستثمار في تحسين التعليم والتدريب المهني للشباب؛
    On behalf of the African States, a delegate said that improved education of girls had the potential to be a catalyst in solving many other development challenges. UN وتكلم أحد المندوبين باسم الدول الأفريقية فقال إن التعليم المحسن للبنات يمكن أن يكون عنصرا حفازا في حل الكثير من التحديات الإنمائية الأخرى.
    To that end, it must be provided with economic, technical and humanitarian assistance, including alternative development of the agriculture sector, electrification, measures to create permanent jobs, and improved education so as to resolve social problems. UN ولتحقيق ذلك التعاون، يجب توفير المساعدة الاقتصادية والتقنية والإنسانية اللازمة، بما في ذلك الطرائق البديلة لتنمية القطاع الزراعي، وكهربة الريف، واتخاذ تدابير لإنشاء وظائف دائمة، وتحسين التعليم بهدف تسوية المشاكل الاجتماعية.
    Those benefits go beyond the provision of heat and power to the ability to store food in hygienic conditions, the provision of light for children's schoolwork, improved education and literacy, and access to modern communications. UN وتتعدى هذه الفوائد مجرد توفير الحرارة والكهرباء من أجل تخزين اﻷغذية في حالة جيدة، وتوفير الضوء من أجل اﻷطفال في أعمالهم المدرسية، وتحسين التعليم والقدرة على القراءة والكتابة، والوصول إلى الاتصالات الحديثة.
    52. The traditional causes for impairment have been declining in relative importance owing to improved education and health care, whereas the magnitude of disability-related problems in the region has been increasing in size and scope recently as a result of armed conflicts, civil unrest and the suppression of the Palestinian population in the occupied territories. UN ٢٥ - وأهمية اﻷسباب التقليدية لﻹصابة بالعاهات آخذة في الانحسار نسبيا بفعل تحسن التعليم والرعاية الصحية، في حين أن المشاكل المتصلة بالعجز في المنطقة آخذة في الازدياد مؤخرا حجما ونطاقا بسبب الصراعات المسلحة والقلاقل المدنية وقمع السكان الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Measures to strengthen knowledge and information would include improved education, training and awareness activities aimed at those who may be exposed to toxic substances at any stage in the life cycle of chemicals and the generation and dissemination of data on the hazards of all chemicals in commerce, taking account of legitimate commercial confidentiality needs. UN 10 - ويمكن لتدابير تعزيز المعارف والمعلومات أن تشتمل على التوعية المحسنة والتدريب وأنشطة إزكاء الوعي إلى أولئك الذين قد يتعرضون للمواد السمية في أي مرحلة من مراحل دورة حياة المادة الكيميائية، وعلى توليد وتوزيع البيانات عن مخاطر جميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة مع مراعاة الاحتياجات المبررة للسرية التجارية.
    83. Thailand welcomed the ratification of CRPD and improved education for children with special needs. UN 83- ورحّبت تايلند بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    In and of itself, a graying of the population would typically be indicative of reductions in fertility and mortality consequent on improved education, contraception and health care, but it has already been noted that fertility, although on the decline, is still cause for some concern. UN وشيوخة السكان، في حد ذاتها، تشير إلى انخفاض معدلات الخصوبة والوفيات نتيجة لتحسين التعليم واستعمال وسائل منع الحمل والرعاية الصحية، ولكن سبق أن لاحظنا أن معدلات الخصوبة ما زالت تثير بعض الشواغل، مع اتجاهها إلى الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more