"improved food security" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الأمن الغذائي
        
    • وتحسين الأمن الغذائي
        
    • تعزيز الأمن الغذائي
        
    • وتعزيز الأمن الغذائي
        
    • والأمن الغذائي المحسن
        
    The initiative has generated interest among the Gambian populace and has generally improved food security in the communities. UN وقد استأثرت المبادرة بالاهتمام بين سكان غامبيا وأفلحت عموما في تحسين الأمن الغذائي في مجتمعاتنا المحلية.
    The emphasis on assistance activities is now being shifted to improved food security and income-generation projects. UN ويجري الآن الانتقال من التركيز على أنشطة المساعدة إلى مشاريع تحسين الأمن الغذائي وتوليد الدخل.
    The “zai” have substantially improved food security at family level and at the same time have improved the environment. UN وأسهمت هذه الطريقة بقسط كبير في تحسين الأمن الغذائي على المستوى الأسري وفي تحسين البيئة أيضا.
    These activities are designed to secure increased and more effective public and private investment in agriculture and rural development, sustainable management and use of natural resources, and improved food security and better nutrition. UN والقصد من هذه الأنشطة هي ضمان زيادة وحجم الاستثمار العام والخاص في الزراعة والتنمية الريفية وزيادة فعاليته، وتحقيق الإدارة المستدامة، واستخدام الموارد الطبيعية، وتحسين الأمن الغذائي وتحسين التغذية.
    19. Agricultural growth, especially of smallholder agriculture, contributes to improved food security and benefits people with low incomes, who spend a large proportion of their income on food. UN 19 - ويسهم النمو الزراعي، ولا سيما نموّ إنتاج المزارعين ذوي الحيازات الصغيرة، في تعزيز الأمن الغذائي ويعود بالنفع على منخفضي الدخل الذين ينفقون نسبة كبيرة من دخولهم على الغذاء.
    For example, over the longer term increased demand for biofuels could provide an opportunity for poverty reduction and improved food security in developing countries, but only if appropriate policies and investments were put in place. UN وعلى سبيل المثال، قد يتيح ازدياد الطلب على الوقود الأحيائي في الأجل الطويل، فرصة لتخفيف وطأة الفقر وتعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية، لكن ذلك لن يحدث إلا إذا طُبقت السياسات والاستثمارات المناسبة.
    Health, education, human resource development, information technology, language instruction, parliamentary studies, the strengthening of audit, banking and statistical services, mass communication, agricultural development, improved food security, civil and military training, public administration and diplomacy were among the areas of cooperation cited as were food aid and disaster relief. UN ومن بين مجالات التعاون التي ذكرت، الصحة والتعليم وتنمية الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات وتعليم اللغات والدراسات البرلمانية وتعزيز خدمات مراجعة الحسابات والصيرفة والإحصاءات ووسائط الاتصال الشامل والتنمية الزراعية والأمن الغذائي المحسن والتدريب المدني والعسكري والإدارة العامة والدبلوماسية، إلى جانب المعونة الغذائية والإغاثة في حالات الكوارث.
    Its bilateral fisheries projects also improved food security and reduced malnutrition. UN وقد ساعدت مشاريعها الثنائية الخاصة بمصايد الأسماك على تحسين الأمن الغذائي والحد من سوء التغذية.
    The Sudan Peace and Education Programme improved food security and sustained livelihoods of women farmers in Morobo and Magwi counties through seed provision, economic support and capacity-building in modern techniques for subsistence farming and water harvesting, resulting in a 38 per cent increase in agricultural yields in targeted regions. UN وأدى برنامج السلم والتعليم في السودان إلى تحسين الأمن الغذائي وتعزيز سُبل معيشة المزارعات في مقاطعتي موروبو وماغوي بتوفير التقاوي، والدعم الاقتصادي وبناء القدرات في التقنيات الحديثة لزراعة الكفاف وجمع المياه، مما أدى إلى زيادة بنسبة 38 في المائة في المحاصيل الزراعية في المناطق المستهدفة.
    Increased availability of water for irrigation purposes has improved food security by enabling agriculture outside of the rainy season and significantly improving productivity. UN كما أدت زيادة توافر المياه لأغراض الري إلى تحسين الأمن الغذائي عن طريق إتاحة الزراعة في غير موسم هطول الأمطار وتحسين الإنتاجية تحسيناً كبيراً.
    Zambia: Community-driven market access roads: A project financed by the International Fund for Agricultural Development and the Government of Zambia to design and construct improved market access roads is benefiting thousands of villagers in southern Zambia through improved food security, employment for women and improved safety of schoolchildren. UN زامبيا: طرق الوصول إلى الأسواق بقيادة المجتمعات المحلية: يستفيد الآلاف من القرويين في جنوب زامبيا من مشروع يموله الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحكومة زامبيا لتصميم وإنشاء طرق محسنة للوصول إلى الأسواق من خلال تحسين الأمن الغذائي وفرص العمل للمرأة وتحسين السلامة لأطفال المدارس.
    (a) improved food security and nutrition, reduced hunger; UN (أ) تحسين الأمن الغذائي والتغذية، والحد من الجوع؛
    For instance, the strategic objective on improved food security and nutrition emphasizes the benefit that can accrue from greater utilization of locally specific knowledge tools and resources. UN فعلى سبيل المثال، يُشدد في الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة تحسين الأمن الغذائي والتغذية على الفوائد التي يمكن جنيها من خلال تعزيز الاستفادة من أدوات ومصادر المعارف التي تتعلق تحديدا بالمجتمعات المحلية.
    Recent reports show that the large-scale aid operations in Unity State in the form of food assistance and livelihood supplies to the displaced and vulnerable households have improved food security in some of the most affected counties. UN وتبين آخر التقارير أن عمليات تقديم المعونة على نطاق واسع في ولاية الوحدة، في شكل مساعدات غذائية ولوازم لكسب الرزق تُقدم للمشردين والأسر المعيشية الضعيفة الأخرى، أدت إلى تحسين الأمن الغذائي في بعض المقاطعات الأشد تضررا.
    49. Evidence shows that strong agricultural and food cooperatives contribute to improved food security and are highly resilient to financial, environmental and other types of shocks and crises. UN 49 - وتبين الأدلة أن التعاونيات الزراعية والغذائية القوية تساهم في تحسين الأمن الغذائي ولها قدرة فائقة على الصمود أمام الهزات والأزمات المالية والبيئية وغيرها من أنواع الصدمات والأزمات.
    58. Norway congratulated Malawi on having achieved improved food security and commended it for advancements in the participation of women in decision-making. UN 58- وهنأت النرويج ملاوي على ما أنجزته من تحسين الأمن الغذائي فيها وأشادت بها لما حققته من تقدم في مجال مشاركة المرأة في صنع القرار.
    In rural areas, such a system would provide long-awaited legal security to small farmers and support development of the agricultural sector, which has the potential to provide benefits in terms of both improved food security and the creation of employment. UN ففي المناطق الريفية، سيوفر هذا النظام لصغار المزارعين الأمن القانوني الذي طال أمد انتظاره وسيدعم تنمية القطاع الزراعي، وهو أمر ينطوي على إمكانات تحقيق فوائد سواء من حيث تحسين الأمن الغذائي أو تهيئة فرص العمل.
    Further reductions in poverty and improved food security can be achieved only with sustainable, inclusive economic growth and job creation which, in turn, require further easing of movement and access restrictions that currently hinder private sector activity. UN ولا يمكن مواصلة الحد من الفقر وتحسين الأمن الغذائي إلا بتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع وإيجاد فرص عمل، مما يستدعي زيادة تخفيف القيود على التنقل والوصول التي لا تزال تعوق نشاط القطاع الخاص().
    Australia is supporting rural development and improved food security in Cambodia, where women represent approximately 78 per cent of the agricultural workforce. UN وتقدم أستراليا الدعم للتنمية الريفية وتحسين الأمن الغذائي في كمبوديا حيث تشكل النساء 78 في المائة تقريبا من القوة العاملة الزراعية().
    Rural employment is part of FAO's strategic objective, which aims to provide an enabling environment for markets to improve livelihoods and rural development. Decent rural employment concerns are also directly linked with such strategic objectives as improved food security and better nutrition and gender equity in access to resources, goods, services and decision-making in rural areas. UN وتشكل العمالة الريفية جزءا من الهدف الاستراتيجي للفاو، وهي تهدف إلى تهيئة بيئة مواتية للأسواق لتحسين سبل المعيشة وتعزيز التنمية الريفية وترتبط شواغل العمالة الريفية اللائقة مباشرة أيضا بأهداف استراتيجية من قبيل تعزيز الأمن الغذائي وتحسين التغذية، و المساواة بين الجنسين في الاستفادة من الموارد والسلع والخدمات واتخاذ القرارات في المناطق الريفية.
    (e) Providing sustainable livelihood opportunities and promoting improved food security and natural resource management. UN (هـ) توفير فرص كسب الرزق المستدامة وتعزيز الأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more