"improved health care" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الرعاية الصحية
        
    • وتحسين الرعاية الصحية
        
    • أن الرعاية الصحية المحسنة
        
    • والرعاية الصحية المحسنة
        
    Costa Rica noted the collaboration with special procedures, and improved health care and education. UN 38- وأشارت كوستاريكا إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة، وإلى تحسين الرعاية الصحية والتعليم.
    Improving the educational status of the people of TimorLeste is therefore a very high priority for the Government, along with improved health care and employment creation. UN وتحسين الحالة التعليمية لشعب تيمور - ليشتي يمثل لذلك أولوية عالية جداً من أولويات الحكومة إلى جانب تحسين الرعاية الصحية وخلق فرص العمل.
    Against that background, the panel considered three successful examples of improved health care in prisons achieved through a specific focus on reducing drug dependence and improving HIV/AIDS prevention, treatment and care. UN وفي ضوء هذه الخلفية، تناولت المناظرة ثلاثة أمثلة ناجحة أدت إلى تحسين الرعاية الصحية في السجون، مع تركيز خاص على الحد من الارتهان للمخدرات وتحسين الوقاية من الأيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم.
    It noted the adoption of the Twenty-Year Vision Strategic Plan for development, which had contributed to job creation, improved health care and services for urban and rural populations. UN وأشارت إلى اعتماد الخطة الاستراتيجية الإنمائية لمنظور السنوات العشرين، التي تسهم في خلق فرص عمل وتحسين الرعاية الصحية والخدمات المقدمة للسكان في المناطق الحضرية والريفية.
    61. The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed the introduction of free primary education, improved health care and safe water. UN 61- ورحبت جمهورية فنزويلا البوليفارية بإدخال نظام التعليم الابتدائي المجاني وتحسين الرعاية الصحية وتوفير مياه الشرب.
    :: improved health care is a key pillar of global actions to combat poverty and promote social development. UN :: أن الرعاية الصحية المحسنة تعد الركيزة الأساسية للإجراءات العالمية لمكافحة الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية؛
    The provision of medical information via satellite to aid in diagnosis and treatment could also lead to improved health care delivery in remote areas of the world where traditional medical care facilities or physicians are not available. UN وتقديم المعلومات الطبية عن طريق السواتل للمساعدة في عمليات التشخيص والعلاج من شأنه أن يؤدي أيضا إلى تحسين الرعاية الصحية في مناطق العالم النائية التي لا تتوفر فيها مرافق تقليدية للعناية الطبية أو أعداد كافية من اﻷطباء.
    Superimposed on these difficulties are the fundamental development issues, such as halting rapid population growth and the creation of human skills — especially sufficient technical cadres — as well as improved health care. UN ومقابل هذه الصعوبات تبرز بوضوح مسائل التنمية اﻷساسيــة مثـل وقــف النمو السكاني السريع وتوليد المهارات اﻹنسانية - ولا سيما الكوادر التقنية - فضلا عن تحسين الرعاية الصحية.
    Telecommunications also made possible improved health care in rural areas where on-site specialists were not available, and dedicated telephone lines for schools, clinics, hospitals, libraries and community centres and for use by abused women had been established. UN كما جعلت الاتصالات السلكية واللاسلكية من الممكن تحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية التي لا يتوافر فيها أخصائيون في الموقع. كما تم إنشاء خطوط هاتف مخصصة للمدارس والعيادات والمستشفيات والمكتبات والمراكز المجتمعية وللاستخدام من قبل النساء اللائي يتعرضن لسوء المعاملة.
    Disparities between Western and Eastern Europe in various demographic indicators, such as maternal and infant mortality and life expectancy, suggested the need for improved health care, including reproductive health services, in Eastern Europe. UN والتفاوتات القائمة بين بلدان أوروبا الغربية وأوروبا الشرقية في مختلف المؤشرات الديمغرافية، مثل وفيات اﻷمهات والرضع والعمر المتوقع، توحي بضرورة تحسين الرعاية الصحية في أوروبا الشرقية بما في ذلك خدمات الصحة التناسلية.
    Medical systems developed for ISS crew members were also referred to as potentially contributing to improved health care on Earth. UN 38- وأُشير أيضا إلى المساهمة المحتملة للأنظمة الطبية التي طُوّرت من أجل أفراد طاقم محطة الفضاء الدولية في تحسين الرعاية الصحية على الأرض.
    3.3. improved health care UN 3-3 تحسين الرعاية الصحية
    The Least Developed Countries Report 2012: Harnessing Remittances and Diaspora Knowledge to Build Productive Capacities argues that remittances contribute to poverty reduction and improved health care and education and that their potential for increasing productive capacities in capital-scarce LDCs could be harnessed through appropriate policies. UN ويذهب تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية إلى أن التحويلات المالية تساهم في الحد من الفقر وفي تحسين الرعاية الصحية والتعليم، ويمكن من خلال السياسات المناسبة تسخير ما تتيحه تلك التحويلات من زيادة في القدرات الإنتاجية في البلدان التي تعاني من ندرة رأس المال ضمن أقل البلدان نمواً.
    Recent ICT projects in India, Bangladesh, Indonesia and Cambodia had improved health care during pregnancy and child vaccination rates and increased knowledge about HIV transmission while in Montenegro, a multi-stakeholder campaign using communication for development had raised awareness about disability. UN وقد أسفرت مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اضطلع بها مؤخرا في الهند وبنغلاديش وإندونيسيا وكمبوديا عن تحسين الرعاية الصحية أثناء الحمل ومعدلات تحصين الأطفال وإلى زيادة المعارف بشأن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، في حين أسفرت حملة قام بها أصحاب مصلحة متعددون في الجبل الأسود باستخدام الاتصالات لأغراض التنمية، إلى إذكاء الوعي بحالات الإعاقة.
    We continue to work assiduously in defence of our youth in the 10 priority areas identified by the international community, and we actively pursue equal education and equal employment opportunities for of all our youth as we implement programmes to eliminate hunger, poverty, drug abuse and juvenile delinquency, while delivering improved health care and a cleaner, safer environment. UN ونواصل العمل جاهدين دفاعا عن شبابنا في المجالات العشر ذات الأولوية التي حددها المجتمع الدولي، ونسعى بفعالية إلى تحقيق تكافؤ التعليم وتكافؤ فرص العمل من أجل شبابنا كما ننفذ البرامج للقضاء على الجوع والفقر وتعاطي المخدرات وجنوح الأحداث، وفي الوقت نفسه ن تحسين الرعاية الصحية وتهيئة بيئة أكثر نظافة وأمانا.
    The organizations involved are also discussing cooperation on new initiatives to assist local populations with safe food production and improved health care and in regaining control over their own livelihoods. UN وتناقش المنظمات المعنية أيضا التنسيق بشأن مبادرات جديدة لمساعدة السكان المحليين في إنتاج الأغذية المأمونة وتحسين الرعاية الصحية وفي استعادة السيطرة على سبل كسب معيشتهم بالذات.
    Calls were made for the full participation of the Ikwerre people in the control of resources and decision-making on development; the urgent provision of electricity; improved health care and education services; and youth employment opportunities. UN وتمت المطالبة بمشاركة شعب إكويري مشاركة تامة في السيطرة على الموارد وفي صنع القرارات المتعلقة بالتنمية؛ وبتزويدهم بالكهرباء بشكل عاجل؛ وتحسين الرعاية الصحية وخدمات التعليم؛ وتوفير فرص العمل للشباب.
    (e) To initiate and implement projects geared towards hunger and poverty alleviation, improved health care and environmental protection for sustainable development. UN (هـ) وضع وتنفيذ المشاريع الرامية إلى التخفيف من حدة الجوع والفقر، وتحسين الرعاية الصحية والحماية البيئية لأغراض التنمية المستدامة.
    During recent years, this interest in gender equity has been gaining strength among the highest authorities of various countries of the world, which has allowed for a strengthening of the process of overcoming gender inequities between men and women, improving the access of women to education, economic and labour activity, participation in political life and improved health care. UN وخلال السنوات اﻷخيرة ازداد الاهتمام باﻹنصاف بيــن الجنسين شــدة بين السلطات العليا في بلدان مختلفة من العالم، مما سمح بتعزيز عملية التغلب على أوجه عدم المســاواة بين الرجال والنساء وتحسين سبل حصول المرأة على التعليم وممارستها النشاط الاقتصادي والعمالي والمشاركة في الحياة السياسية وتحسين الرعاية الصحية.
    To help guide the process, the Copenhagen Consensus Center asked 62 teams of top economists to determine where limited resources could do the most good by 2030. Some of the targets that they identified – such as increased food security, expanded educational opportunity, and improved health care – were unsurprising. News-Commentary وللمساعدة في توجيه هذه العملية، طلب مركز إجماع كوبنهاجن من 62 فريقاً من كبار خبراء الاقتصاد تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق القدر الأعظم من الخير باستخدام الموارد المحدودة المتاحة حتى عام 2030. والواقع أن بعض الأهداف التي حددتها هذه الفرق ــ مثل زيادة الأمن الغذائي، وتوسيع فرص التعليم، وتحسين الرعاية الصحية ــ لم تكن مفاجئة.
    :: improved health care is a key pillar of global actions to combat poverty and address discrimination of women and girls. UN :: أن الرعاية الصحية المحسنة هي الركيزة الرئيسية للإجراءات العملية من أجل مكافحة الفقر والتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات.
    At the United Nations Conference on small States, we decided to commit our efforts to the efficient use of land resources, to work towards creating better education and improved health care, and to exploit natural resources on a sustainable basis. UN وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالدول الصغيــــرة، قررنـــا أن نلتزم في جهودنــــا بالاستخدام الكفؤ للموارد البرية، وبالعمل على تهيئــــة التعليم اﻷفضل والرعاية الصحية المحسنة واستغلال الموارد الطبيعية على أساس مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more