"improved information exchange" - Translation from English to Arabic

    • تحسين تبادل المعلومات
        
    • وتحسين تبادل المعلومات
        
    Problems encountered in combating cybercrime were considered mostly operational in nature, a situation calling for improved information exchange and capacity-building. UN ورئي أن المشاكل المصادفة في مكافحة الجرائم السيبرانية هي معظمها ذات طابع عملياتي، وهذا يتطلب تحسين تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    Coherence and consistency between the United Nations system’s follow-up of conference outcomes and the orientations agreed by the Government for country support from the Bretton Woods institutions could be pursued, through improved information exchange and greater connectivity between the country representatives of the Bretton Woods institutions and the resident coordinator system. UN ويمكن متابعة أوجه التنسيق والاتساق بين متابعة منظومة اﻷمم المتحدة لنتائج المؤتمرات والتوجهات التي توافق عليها الحكومات للدعم القطري المقدم من مؤسسات بريتون وودز، وذلك من خلال تحسين تبادل المعلومات وزيادة الصلة بين مؤسسات بريتون وودز والممثلين القطريين ونظام المنسقين المقيمين.
    At the country level, greater coherence could be promoted between the United Nations system’s follow-up of conferences and the activities of the Bretton Woods institutions in this area, as agreed with the Government, through improved information exchange and greater connectivity between the country representatives of the Bretton Woods institutions and the resident coordinator system. UN وعلى الصعيد القطري، يمكن التشجيع على المزيد من التماسك بين متابعة منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمرات وأنشطة مؤسسات بريتون وودز في هذا المجال، على النحو المتفق عليه مع الحكومة، من خلال تحسين تبادل المعلومات وزيادة الترابط بين الممثلين القطريين لمؤسسات بريتون وودز ونظام المنسق المقيم.
    Current evidence indicates that there should be improved information exchange on intercountry activities within the resident coordinator system, greater involvement by national authorities, and better mechanisms to obtain access to technical capacities of United Nations organizations at the subregional and regional levels. UN ويشير الدليل الراهن إلى أنه ينبغي تحسين تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة المشتركة بين اﻷقطار داخل نظام المنسقين المقيمين، وزيادة إشراك السلطات الوطنية، وإيجاد آليات أفضل من أجل الحصول على القدرات التقنية لمنظمات اﻷمم المتحدة على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    improving participation through clearly defined expectations; support of governments; assistance in organising processes and improved information exchange UN :: تحسين المشاركة من خلال التوقعات المحددة بوضوح؛ ودعم الحكومات؛ والمساعدة في تنظيم العمليات وتحسين تبادل المعلومات
    The experiences of UNEP and others show that the future widespread adoption of ESTs in developing countries and economies in transition will largely be an exercise in improved information exchange and capacity-building. UN وتبين تجربة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتجارب اﻵخرين أن استخدام البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية للتكنولوجيات السليمة بيئيا على نطاق واسع في المستقبل، وسيتمثل الى حد كبير في تحسين تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    There is a need for improved information exchange on intercountry activities within the resident coordinator system, and improved mechanisms for accessing the technical capacities of the United Nations at the regional and subregional levels, including those available in the regional commissions. UN وهناك حاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المشتركة بين البلدان ضمن نظام المنسقين المقيمين، وتحسين الآليات من أجل الوصول إلى القدرات التقنية للأمم المتحدة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك القدرات التقنية المتوافرة لدى اللجان الإقليمية.
    The agencies will be linked to Interpol, the European Police Office (Europol) and the Southeast European Cooperative Initiative (SECI) Center and will contribute to increased operational law enforcement cooperation and improved information exchange to increase drug seizures and the dismantling of criminal groups. UN وستربط هاتان الوكالتان بالإنتربول وبمكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) ومركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، وستسهمان في زيادة التعاون في عمليات إنفاذ القوانين وفي تحسين تبادل المعلومات من أجل زيادة مضبوطات المخدرات وتفكيك الجماعات الإجرامية.
    The Twenty-first Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Asia and the Pacific, held at Manila from 4 to 8 November 1996, recommended measures to counter illicit trafficking in stimulants, to counter the activities of drug couriers, to facilitate controlled delivery and to counter illicit trafficking in heroin through improved information exchange. UN وأوصى الاجتماع الحادي والعشرون لرؤساء اﻷجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات ، آسيا والمحيط الهادىء ، الذي انعقد في مانيلا من ٤ الى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ ، باتخاذ تدابير للتصدي للاتجار غير المشروع في المنشطات ، والتصدي ﻷنشطة مهربي المخدرات ، وتيسير التسليم المراقب ، والتصدي للاتجار غير المشروع بالهيروين من خلال تحسين تبادل المعلومات .
    Those agencies will contribute to increased operational law enforcement cooperation and improved information exchange to increase drug seizures and the dismantling of criminal groups. UN وستساهم تلك الهيئات في زيادة التعاون العملي في إنفاذ القانون وتحسين تبادل المعلومات من أجل زيادة عمليات ضبط المخدرات وتفكيك الجماعات الإجرامية.
    The European Union also supported the work of civil society organizations and had implemented a wide range of public awareness measures, improved information exchange and enhanced judicial cooperation and cross-border training. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي عمل منظمات المجتمع المدني وينفذ مجموعة واسعة من التدابير لتوعية الجمهور، وتحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون القضائي والتدريب عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more