"improved market access" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الوصول إلى الأسواق
        
    • وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق
        
    • تحسين فرص الوصول إلى الأسواق
        
    • تحسين سبل الوصول إلى الأسواق
        
    • وتحسين الوصول إلى الأسواق
        
    • تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق
        
    • زيادة فرص الوصول إلى الأسواق
        
    • وزيادة فرص النفاذ إلى الأسواق
        
    • بتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق
        
    • تحسن فرص الوصول إلى الأسواق
        
    • بتحسين فرص الوصول الى اﻷسواق
        
    • ذلك بتحسن فرص الوصول إلى اﻷسواق
        
    • أفضل للوصول إلى أسواقها من
        
    • وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق
        
    • وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق
        
    Improved trading opportunities for developing countries should involve improved market access for their agricultural and manufacturing exports. UN وينبغي أن يشمل تحسين الفرص التجارية للبلدان النامية تحسين الوصول إلى الأسواق بصادراتها الزراعية والتصنيعية.
    However, improved market access is a necessity for the development of smaller nations. UN غير أن تحسين الوصول إلى الأسواق أمر ضروري لتنمية الدول الصغيرة.
    Other areas stressed included strengthened domestic regulatory framework and improved market access. UN ومن المجالات اﻷخرى التي تم التركيز عليها تعزيز اﻹطار التنظيمي الداخلي وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    Trade facilitation and improved market access would serve to enhance further the process of recovery. UN ومن شأن تيسير التجارة وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق أن يعززا بقدر أكبر عملية الانتعاش.
    Developing countries should also contribute to improved market access for least developed countries' exports. UN وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا.
    improved market access offers should be supplemented by specific actions to address supply-side problems of these countries. UN وينبغي أن تستكمل عروض تحسين سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة مشكلات العرض في هذه البلدان.
    Technical assistance, aid for trade and improved market access were discussed. UN كما نوقشت القضايا المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية والمعونة من أجل التجارة وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    In order to avoid marginalization they needed improved market access and special help from donor countries and the international financial institutions and organizations. UN ولكي تتجنب التهميش، فإنها في حاجة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق والمساعدة الخاصة من البلدان المانحة والمؤسسات والمنظمات المالية الدولية.
    improved market access should be complemented by strengthened aid-for-trade efforts to address significant supply-side constraints faced by developing economies. UN كما أن تحسين الوصول إلى الأسواق ينبغي أن يكمله تعزيز جهود المعونة من أجل التجارة لمعالجة القيود الكبيرة المتعلقة بجانب العرض التي تواجهها النظم الاقتصادية النامية.
    There is a need to secure improved market access on products of export interest to developing countries by elaborating an appropriate tariff reduction formula. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    14. While useful, improved market access will not be enough owing to the existence of supply-side constraints in least developed countries. UN 14 - ورغم أن تحسين الوصول إلى الأسواق مفيد، إلا أنه لن يكون كافيا، نتيجة وجود قيود متصلة بالعرض في أقل البلدان نمواً.
    73. The situation of Africa's external trade should be further improved by the efforts of African countries and the support of the international community, particularly as regards trade facilitation and improved market access. UN ٧٣ - ينبغي زيادة تحسين حالة التجارة الخارجية بأفريقيا بواسطة جهود تبذلها البلدان اﻷفريقية وبدعم من المجتمع الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتيسير التجارة وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    improved market access has an important role to play in moving towards sustainable development, by providing resources for environmental improvements and by increasing efficiency. UN ٦٨- وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق له دور هام في السير نحو التنمية المستدامة، عن طريق توفير الموارد اللازمة للتحسينات البيئية وزيادة الكفاءة.
    The Doha Development Round has to promote improved market access. UN وينبغي لجولة الدوحة المعنية بالتنمية زيادة تحسين فرص الوصول إلى الأسواق.
    improved market access is, however, not enough on its own. UN إن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق ليس كافيا في حد ذاته.
    improved market access offers should be supplemented by specific actions to address supply-side problems of these countries. UN وينبغي أن تستكمل عروض تحسين سبل الوصول إلى الأسواق باتخاذ إجراءات محددة لمعالجة مشكلات العرض في هذه البلدان.
    It shared the same desire as many developing countries to reform agricultural markets, including through the elimination of export subsidies, reductions in domestic support and improved market access. UN وأضاف أن وفده يشعر بنفس الرغبة مثل كثير من البلدان النامية في إصلاح الأسواق الزراعية، بما في ذلك عن طريق القضاء على إعانات التصدير، والتخفيضات في الدعم المحلي وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    Hence the importance of greater trade among the countries of the South through improved market access, the encouragement by financial institutions of joint investment in human and natural resources and the guaranteeing of product diversification and quality. UN ويدلل ذلك على أهمية التوسع التجاري بين بلدان الجنوب من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق وتشجيع المؤسسات المالية للاستثمار المشترك في الموارد البشرية والطبيعية وكفالة تنويع المنتجات وجودتها.
    The greatest gains would come from improved market access. UN فأكبر المكاسب هي التي ستأتي من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق.
    It is crucial for most developing countries that the issues of improved market access and competition from richer countries' agricultural subsidies be addressed, in order to help them develop their present structure of trade and diversify production. UN ومما له أهمية حاسمة لمعظم البلدان النامية أن يجري تناول القضايا المتعلقة بتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق والمنافسة المتأتية من الإعانات الزراعية لدى البلدان الغنية وذلك من أجل مساعدة البلدان النامية على تنمية هياكلها التجارية الحالية وتنويع إنتاجها.
    38. The growing trade ties of the least developed countries with emerging countries were also facilitated by improved market access opportunities. UN 38 - وتيسرت أيضا العلاقات التجارية المتزايدة لأقل البلدان نموا مع الدول الناشئة بفضل تحسن فرص الوصول إلى الأسواق.
    10B.18 The Final Act of the Uruguay Round has momentous implications for developing countries, particularly least developed countries, in terms of improved market access and transparency, which should lead to substantial increases in their export trade. UN ٠١ باء-٨١ وللوثيقة الختامية لجولة أوروغواي آثار كبيرة بالنسبة للبلدان النامية، لاسيما أقل البلدان نموا، فيما يتصل بتحسين فرص الوصول الى اﻷسواق والشفافية، مما ينبغي أن يؤدي الى زيادة كبيرة في تجارة صادراتها.
    87. The emerging economies need to, among others, provide the LDCs with improved market access without any tariff or non-tariff barriers, encourage FDI flow to productive sectors in LDCs, support transfer of own technologies to LDCs and allocate concessional development finance to underwrite structural change of LDC economies. UN 87 - يتعين على الاقتصادات الناشئة، من بين أمور أخرى، أن تمنح أقل البلدان نمواً فرصاً أفضل للوصول إلى أسواقها من دون أي حواجز جمركية أو غير جمركية، وأن تشجع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، وأن تدعم نقل تكنولوجيات الاقتصادات الناشئة إلى أقل البلدان نمواً، وأن تخصص وسائل التمويل الميسر لإجراء التغييرات الهيكلية على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    19. Urges continued support of measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, enhanced official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology; UN 19 - تحث على الدعم المتواصل لتدابير مواجهة تحديات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف الديون وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا؛
    This should include eliminating all forms of export subsidies and substantial reductions in trade-distorting domestic support, ensuring improved market access, and enhancing special and differential treatment. UN وينبغي أن تشمل هذه المشاريع إنهاء جميع أشكال إعانات التصدير وإجراء خفض كبير في الدعم المحلي المشوِه للتجارة وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق وتعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more