"improved nutrition" - Translation from English to Arabic

    • تحسين التغذية
        
    • وتحسين التغذية
        
    • تحسين تغذية
        
    • تحسُّن في التغذية
        
    • أفضل في مجال التغذية
        
    • والتغذية المحسَّنة
        
    • لتحسين التغذية
        
    It also seeks to improve the availability of maize and rice to Kenyans while contributing to improved nutrition and health. UN كما يرمي العنصر الغذائي إلى تحسين حالة توافر محصولي الذرة والأرز للكينيين مع الإسهام في تحسين التغذية والصحة.
    Many countries have reduced extreme poverty and improved nutrition. UN فقد عملت بلدان كثيرة على تخفيف حدة الفقر المدقِع وعلى تحسين التغذية.
    By providing fruits and vegetables, urban farmers also contribute to improved nutrition. UN ويسهم المزارعون الحضريون بإنتاجهم من الفواكه والخضروات في تحسين التغذية.
    :: End hunger, achieve food security and improved nutrition and promote sustainable agriculture UN :: القضاء على الجوع وتوفير الأمن الغذائي وتحسين التغذية وتعزيز الزراعة المستدامة
    44. The health of children and young people was a source of serious concern, and immunization and improved nutrition should be given priority. UN 44 - وقالت إن صحة الأطفال والمراهقين موضع انشغال بالغ، ويتعين منح الأولوية إلى اللقاحات وتحسين التغذية.
    Real development progress had not reached the most vulnerable, considering that the poorest children were still experiencing the slowest progress in improved nutrition and that the opportunities for full and productive employment for women were still scarce. UN ولاحظ أن التقدم الحقيقي في مجال التنمية لم يشمل الفئات الأضعف، إذ كان التقدم المحرز في تحسين تغذية أفقر الأطفال أشد بطئا، وظلت فرص العمالة الكاملة والمنتِجة بالنسبة للنساء نادرة.
    Wide-ranging social programmes have targeted improved nutrition and wider incentives for human development. UN فالبرامج الاجتماعية الواسعة النطاق استهدفت تحسين التغذية وحوافز أوسع نطاقا للتنمية البشرية.
    improved nutrition among young children would also help ensure their readiness for school and ability to learn. UN وسوف يساعد أيضا تحسين التغذية فيما بين الأطفال الصغار في كفالة استعدادهم للمدارس وقدرتهم على التعلم.
    The fish farming project has improved nutrition in the country and created over 120,000 employment and income opportunities. UN وأدى مشروع تربية الأسماك إلى تحسين التغذية في البلد وتوليد أكثر من 000 120 فرصة من فرص العمل والدخل.
    Technology has a key role to play in improved nutrition. UN وللتكنولوجيا دور أساسي تلعبه في تحسين التغذية.
    More women are encouraging their husbands to get tested for HIV, and women have become more effective at managing the consequences of HIV infection through improved nutrition and greater adherence to treatment. UN ويتزايد عدد النساء اللاتي يشجعن أزواجهن على إجراء اختبارات الكشف عن الفيروس، وازدادت قدرة المرأة على تحمل نتائج الإصابة به من خلال تحسين التغذية والالتزام بالعلاج بشكل أفضل.
    It also calls for improved nutrition, health and education, irrespective of gender, and the strengthening of natural resource management and conservation of natural assets, as well as adaptation to challenges ahead, such as climate change. UN وتدعو أيضا إلى تحسين التغذية والصحة والتعليم للجنسين، وتدعيم إدارة الموارد الطبيعية وحماية الأصول الطبيعية إلى التكيف مع التحديات المستقبلية مثل تغير المناخ.
    Progress had been made in child health, education and access to safe water and sanitation, as well as improved nutrition and immunization, contributing substantially to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأُحرز تقدم في مجال صحة الطفل والتعليم والحصول على المياه النقية والتصحاح، وكذلك في تحسين التغذية والتحصين، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress had been made in child health, education and access to safe water and sanitation, as well as improved nutrition and immunization, contributing substantially to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأُحرز تقدم في مجالات صحة الطفل والتعليم والحصول على المياه النقية والصرف الصحي، وكذلك في تحسين التغذية والتحصين، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Since its establishment, FAO has worked to alleviate poverty and hunger by promoting agricultural development, improved nutrition and the pursuit of food security. UN 4 - عملت منظمة الأغذية والزراعة منذ إنشائها على التخفيف من حدة الفقر والجوع عن طريق تشجيع التنمية الزراعية وتحسين التغذية والسعي إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    (ii) Proposed goal 2: End hunger, achieve food security and improved nutrition and promote sustainable agriculture; UN (2) الهدف 2 من الأهداف المقترحة: القضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي، وتحسين التغذية وتشجيع الزراعة المستدامة؛
    20. A number of projects were being implemented with a view to lowering the maternal mortality rate through proper care by health professionals, including midwives, and improved nutrition designed to reduce the incidence of iron deficiency anaemia among the female population. UN 20 - ومضت تقول إن عددا من المشاريع ينفذ حاليا بهدف خفض نسبة الوفيات النفاسية، من خلال توفير الرعاية الصحية على أيدي أخصائيين صحيين، بما فيهم القابلات، وتحسين التغذية بهدف خفض الإصابة بأنيميا نقص الحديد بين الإناث من السكان.
    (c) Urgently addressing the issue of infant and child mortality, especially by focusing on preventive measures and treatment, including vaccination uptakes, improved nutrition and the prevention of communicable diseases; UN (ج) التصدي بصورة عاجلة لظاهرة وفيات الرضع والأطفال، ولا سيما من خلال التركيز على التدابير الوقائية والعلاج، بما في ذلك مستويات التحصين، وتحسين التغذية والوقاية من الأمراض السارية؛
    Some of the key actions it singles out to reduce methane emissions from agriculture include improved nutrition of ruminant animals, altered treatment and management of animal wastes, better management of rice paddy fields and, in the case of CO2, reduced biomass burning. UN ومن اﻹجراءات الرئيسية التي يشير إليها الفريق العامل تحديداً لتخفيض انبعاثات غاز الميثان من الزراعة تحسين تغذية الحيوانات المجترة وتعديل معالجة وإدارة الفضلات الحيوانية وتحسين إدارة حقول اﻷرز وفي حالة ثاني أكسيد الكربون تخفيض حرق الكتلة الحيوية.
    There has also been an important improvement in the growth of Bedouin infants and toddlers over the past two decades, indicating improved nutrition. UN 609 - وحدث أيضاً تحسُّن هام على مدى العقدين الماضيين، في نمو الأطفال البدو الرُضّع والأطفال الدارجين في بداية المشي، مما يشير إلى حدوث تحسُّن في التغذية.
    5. Acknowledges that the achievement of food security and improved nutrition outcomes are closely interlinked, and underlines the need to make special efforts to meet the nutritional needs of women, children, older persons and persons with disabilities, as well as those living in vulnerable situations, through targeted and effective programming; UN 5 - تسلّم بأن تحقيق الأمن الغذائي وإحراز نتائج أفضل في مجال التغذية مترابطان ترابطا وثيقا ويؤكدان الحاجة إلى بذل جهود خاصة للوفاء بالاحتياجات التغذوية للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن أولئك الذين يعيشون في ظروف هشة، وذلك من خلال البرامج الهادفة والفعالة؛
    Goal 2. End hunger, achieve food security and improved nutrition, and promote sustainable agriculture UN الهدف 2- القضاء على الجوع وتوفير الأمن الغذائي والتغذية المحسَّنة وتعزيز الزراعة المستدامة
    Launched in 2002 as a Swiss foundation, the Global Alliance for improved nutrition works with an alliance of Governments, international organizations, the private sector and civil society to reduce malnutrition. UN أطلق التحالف العالمي لتحسين التغذية في عام 2002 باعتباره مؤسسة سويسرية، وهو يعمل مع تحالف من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني للحد من سوء التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more