"improved performance" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الأداء
        
    • تحسن الأداء
        
    • تحسين أداء
        
    • تحسن أداء
        
    • تحسّن الأداء
        
    • أداء أفضل
        
    • وتحسين الأداء
        
    • وتحسين أداء
        
    • تحسين أدائها
        
    • لتحسين الأداء
        
    • بتحسن أداء
        
    • بتحسين الأداء
        
    • الأداء المحسن
        
    • تحسيناً للأداء
        
    • تحسِّن أداء
        
    The executive heads had repeatedly said that the current system did not contribute to improved performance or more effective management. UN وقد ذكر الرؤساء التنفيذيون مرارا أن النظام الحالي لا يسهم في تحسين الأداء أو تحقيق إدارة أكثر فعالية.
    The factors driving growth in other countries of the region include the improved performance of the agricultural, mining and tourism sectors and expansion in manufacturing and construction. UN وتشمل العوامل التي تدفع إلى تحقيق النمو في البلدان الأخرى في المنطقة تحسين الأداء في قطاعات الزراعة والتعدين والسياحة والتوسع في الصناعة التحويلية والبناء.
    Current indicators focus on improved performance on per capita income and human assets. UN وتركز المؤشرات الحالية على تحسين الأداء على صعيد نصيب الفرد من الدخل والأصول البشرية.
    :: improved performance or higher quality service does not occur on demand. UN :: تحسن الأداء أو ارتفاع جودة الخدمة لا يحدث بمجرد الطلب.
    improved performance of work groups, also in the context of the UNDAF and common country assessment processes UN تحسين أداء أفرقة العمل كذلك في سياق عمليتي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم القطري المشترك
    :: Legislative assemblies at the national, subnational, and state levels have improved performance in oversight and legislative functions UN :: تحسن أداء المجالس التشريعية على الصعيد الوطني ودون الوطني وعلى صعيد الولايات في مجال الإشراف والمهام التشريعية
    The Board considered that setting a time frame for substantive units and agency headquarters to act on the final narrative report would contribute to improved performance in its submission. UN واعتبر المجلس أن تحديد إطار زمني للوحدات الفنية ومقار الوكالات لاتخاذ إجراءات بشأن التقرير السردي النهائي من شأنه أن يسهم في تحسين الأداء فيما يتعلق بتقديمه.
    Every single cent gained in improved performance or reduced overhead must go to aid that reaches the needy. UN ويجب تخصيص كل سنت يتوفر من خلال تحسين الأداء أو تقليل الإنفاق العام للمعونة المقدمة إلى المحتاجين.
    Strengthening of women machineries with human and financial resources for improved performance and efficiency. UN :: تعزيز الأجهزة النسائية بموارد بشرية ومالية من أجل تحسين الأداء والكفاءة.
    Its basic objective is to strengthen accountability towards those affected by crisis situations and to facilitate improved performance within the humanitarian sector. UN وهدفها الأساسي هو تعزيز المساءلة إزاء المتضررين من حالات الأزمات وتسهيل تحسين الأداء في قطاع العمل الإنساني.
    Development programmes to support performance management have been put in place, including people management, supervisory skills, conflict resolution, and workshops on coaching for improved performance and conducting successful appraisal discussions. UN ووضعت برامج تطويرية لدعم إدارة الأداء شملت إدارة الأفراد، وتطوير المهارات الإشرافية، وحل المنازعات، وعقد حلقات عمل بشأن التدريب في مجال تحسين الأداء وتنظيم مناقشات تقييمية ناجحة.
    Procurement services also improved performance by establishing a larger number of long-term contracts in order to reduce procurement lead times. UN وتوصلت دائرة المشتريات أيضا إلى تحسين الأداء من خلال إنشاء عدد كبير من العقود الطويلة الأجل بهدف تقليص مهل الشراء.
    This led to improved performance in some areas, while impediments persisted in others. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسن الأداء في بعض المجالات مع استمرار وجود عوائق في مجالات أخرى.
    This resulted in improved performance in the 2001 exercise. UN وأفضى هذا الأمر إلى تحسن الأداء في عملية مراجعة الحسابات لعام 2001.
    We have increased by 40 per cent the affiliation of workers to social security through the improved performance of the economy and our fight against evasion. UN وقد زدنا بنسبة 40 في المائة انتساب العمال إلى الضمان الاجتماعي من خلال تحسين أداء الاقتصاد ومكافحة التهرب الضريبي.
    improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policies, and issues. UN تحسين أداء المكاتب الإحصائية الوطنية في إنتاج إحصاءات صناعية موثوقة ومناسبة التوقيت ذات صلة بالأهداف الإنمائية والسياسات والقضايا الوطنية.
    In this context, there was improved performance on the part of requesting States Parties in 2011 in terms of the timely submission of requests. UN وفي هذا السياق، تحسن أداء الدول الأطراف الطالبة للتمديد في سنة 2011 فيما يخص تقديم الطلبات في الوقت المناسب.
    69. The variance was in part offset by higher costs for major contingent-owned equipment ($0.4 million) owing to improved performance. UN 69 - وهذا الفرق قابله جزئيا ارتفاع تكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات (0.4 مليون دولار) بسبب تحسّن الأداء.
    In that context, he expressed the hope that the Secretariat would establish improved reporting systems and looked forward to improved performance. UN وأعرب في هذا السياق عن أمله في أن تنشئ الأمانة نظم إبلاغ محسَّنة، وقال إنه يتطلع إلى أداء أفضل.
    The business reasons for modernizing the secretariat’s computer systems and re-engineering its processes were cost reduction and improved performance. UN وتتمثل الأسباب العملية لتحديث النظم الحاسوبية في الأمانة وإعادة هندسة عملياتها في خفض التكلفة وتحسين الأداء.
    The purpose of CIB is to provide a global network for international exchange and cooperation in research and innovation in building and construction in support of an improved building process and of improved performance of the built environment. UN ومقصد المجلس هو توفير شبكة عالمية للتبادل والتعاون الدوليين بشأن البحث والابتكار في مجال البناء والتشييد دعما لتحسين عملية البناء وتحسين أداء البيئة المبنية.
    The credibility of this institution and the support given it depend on its improved performance, increased transparency and efficiency and better system-wide coordination. UN ومصداقية هذه المؤسسة والدعم الذي تتلقاه يتوقفان على تحسين أدائها وزيادة شفافيتها وكفاءتهــا وتحسيــن التنسيـق على مستوى المنظومة.
    The foundation has been laid for improved performance, strengthened support and better stewardship of resources. UN وأرسى القرار الأساس لتحسين الأداء وتعزيز الدعم وتحقيق الإشراف الأفضل على الموارد.
    On a more positive note, UNHCR welcomed the evaluation's recognition of UNHCR's improved performance in terms of protection. UN وفيما يتعلق بالجوانب الإيجابية، قال إن المفوضية ترحب باعتراف التقييم بتحسن أداء المفوضية فيما يتصل بالحماية.
    New programmes targeted at building specific competencies include: coaching for improved performance, work planning, decision-making, information technology for managers and competency-based interviewing and selection. UN وتشمل البرامج الجديدة الهادفة إلى بناء كفاءات محددة: إرشاد المديرين فيما يتعلق بتحسين الأداء وتحسين العمل وصنع القرار وتكنولوجيا المعلومات وإجراء الاستجوابات بخصوص الكفاءة وعملية الانتقاء.
    The methodology of the ROAR clearly represents a breakthrough for UNDP and has the potential to be a major contribution to the work of other development organizations that are pursuing RBM approaches and improved performance measurement. UN فمنهجية التقارير السنوية التي تركز على النتائج تشكل بوضوح انطلاقة بالنسبة للبرنامج الإنمائي ومن الممكن أن تكون إسهاما رئيسيا في أعمال المنظمات الإنمائية الأخرى التي تتبع نُهج النتائج المترتبة على الإدارة وقياس الأداء المحسن.
    99. A second group said that the annual report indicated a healthy shift in how evaluation was used as a strategic tool to support organization-wide learning for improved performance and results. UN 99 - وذهبت مجموعة أخرى إلى أن التقرير السنوي يظهر تحولاً صحياً في الكيفية التي يستخدم بها التقييم كأداة استراتيجية لتدعيم التعلّم على نطاق المنظومة تحسيناً للأداء والنتائج.
    improved performance of national statistical offices in producing timely and reliable industrial statistics relevant to national development goals, policy, and issues. UN تحسِّن أداء المكاتب الإحصائية الوطنية في إنتاج الإحصاءات الصناعية المناسبة التوقيت والموثوق بها المتصلة بالأهداف والسياسات والقضايا الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more