"improved policies" - Translation from English to Arabic

    • تحسين السياسات
        
    • بتحسين السياسات
        
    • سياسات محسنة
        
    • تحسين سياسات
        
    • تحسّن السياسات
        
    • وتحسين السياسات
        
    • لتحسين السياسات
        
    The Global Malaria Programme is also designing a generic health information management system that will help countries to properly assess programme performance, leading to improved policies and outcomes. VI. Malaria elimination UN كما يخطط برنامج الملاريا العالمي لوضع نظام عام لإدارة المعلومات الصحية، من شأنه أن يساعد البلدان على إجراء تقييم مناسب لأداء هذا البرنامج، يؤدي إلى تحسين السياسات والنتائج.
    improved policies affecting indigenous peoples UN تحسين السياسات التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    1. improved policies, legislation and strategies support inclusive urban planning, management and governance UN 1 - تحسين السياسات والتشريعات والاستراتيجيات يدعم إدراج الجميع في تخطيط تنظيم وإدارة المناطق الحضرية
    These approaches recognize the need to combine continued support to basic services delivery, with improved policies and systems for sustaining progress, and with a more explicit focus on the progressive achievement of children’s and women’s rights. UN وتسلم هذه النهج بالحاجة إلى أن يقترن الدعم المستمر لتقديم الخدمات اﻷساسية بتحسين السياسات والنظم من أجل التقدم المستمر، وبتركيز أكثر اتساما بالصراحة على اﻹعمال التدريجي لحقوق الطفل والمرأة.
    Such data would provide a strong diagnostic tool that would make it possible to design improved policies for affirmative action on behalf of those groups. UN وسوف تكون هذه البيانات أداة تشخيصية قوية تسمح بوضع سياسات محسنة للتمييز الإيجابي تستفيد منها هذه المجموعات.
    Objective of the Organization: improved policies for integrating environment into development, management of energy and water resources and urban development UN هدف المنظمة: تحسين سياسات دمج قضايا البيئة في عمليات التنمية وإدارة الطاقة والموارد المائية والتنمية الحضرية
    Thanks to improved policies and economic growth in many countries, we are on track to reach many of those Goals. UN وبفضل تحسين السياسات والنمو الاقتصادي في كثير من البلدان فإننا نسير على المسار الصحيح المؤدي إلى تحقيق كثير من تلك الأهداف.
    However, these trends are reversible through improved policies, partnerships, innovative finance and communication, notably towards and at the local level. UN بيد أن هذه الاتجاهات يمكن عكس مسارها عن طريق تحسين السياسات وإقامة الشراكات والتمويل المبتكر والاتصالات، ولا سيما على المستوى المحلي وفي اتجاهه.
    He had confidence that improved policies emanating from the reviews would help promote the region as a destination for investors. UN وقال إن لديه ثقة في أن تحسين السياسات النابع من هذه الاستعراضات من شأنه أن يساعد على النهوض بهذه المنطقة كجهة يقصدها المستثمرون.
    30. She welcomed the efforts made by JIU to find ways to track the implementation of recommendations and to help to ensure that oversight activities eventually led to improved policies, programmes and management processes. UN 30 - وأعربت عن ترحيبها بالجهود التي تبذلها وحدة التفتيش المشتركة لإيجاد طرق لتتبع تنفيذ التوصيات وللمساعدة في ضمان أن تؤدي أنشطة المراقبة في النهاية إلى تحسين السياسات والبرامج وعمليات الإدارة.
    The task of the Committee was to find solutions to these problems by focusing on the way the end-user, i.e. the Government or policy maker, could benefit from improved policies. UN ومهمة اللجنة هي ايجاد حلول لهذه المشاكل بالتركيز على الطريقة التي يمكن بها للمستعمل النهائي، أي الحكومة أو واضع السياسات، الاستفادة من تحسين السياسات.
    Institutional capacities of municipalities and civil society organizations strengthened through improved policies and practices related to environment and energy services UN تعزيز القدرات المؤسسية للبلديات ومنظمات المجتمع المدني من خلال تحسين السياسات والممارسات ذات الصلة بخدمات البيئة والطاقة
    Outcome 4: Responses to gender-based violence, particularly domestic and sexual violence, expanded through improved policies, protection systems, legal enforcement and sexual and reproductive health and HIV-prevention services, including in emergency and post-emergency situations. UN النتيجة 4: مواجهة العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي، وتوسيعه من خلال تحسين السياسات ونظم الحماية، وإنفاذ القانون، والصحة الجنسية والإنجابية، وخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك في حالات الطوارئ وما بعد حالات الطوارئ.
    (a) improved policies, legislation and strategies support inclusive urban planning, management and governance UN (أ) إن تحسين السياسات والتشريعات والاستراتيجيات يدعم تخطيط المناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها بصورة شاملة
    Outcome 4: Responses to gender-based violence, particularly domestic and sexual violence, expanded through improved policies, protection systems, legal enforcement and sexual and reproductive health and HIV-prevention services, including in emergency and post-emergency situations. UN النتيجة 4: توسيع نطاق مواجهة العنف الجنساني، ولا سيما العنف الأسري والجنسي، من خلال تحسين السياسات ونظم الحماية، وإنفاذ القانون، والصحة الجنسية والإنجابية، وخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك في حالات الطوارئ وما بعد حالات الطوارئ.
    39. The mission feels that UNDP is in a unique position to serve as a voice for the poor, to represent their concerns to the Government and to press for improved policies and practices that benefit the poor. UN 39 - وترى البعثة أن البرنامج الإنمائي في وضع فريد يؤهله ليكون بمثابة منبر لإسماع صوت الفقراء، والتعبير عن شواغلهم لدى الحكومة والحث على تحسين السياسات والممارسات التي تعود بالفائدة على الفقراء.
    105. The weaknesses in information systems and the poor quality of data are major barriers in investigating femicides, developing meaningful prevention strategies and advocating for improved policies. UN 105- وتشكل جوانب الضعف في نظم المعلومات وتدني نوعية البيانات عوائق رئيسية أمام التحقيق في حالات قتل الإناث، ووضع استراتيجيات وقائية مجدية، والدعوة إلى تحسين السياسات.
    (a) improved policies, legislation and strategies support inclusive urban planning, management and governance UN (أ) دعم تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها بصورة شاملة بتحسين السياسات والتشريعات والاستراتيجيات
    This information will provide the basis for developing improved policies to deal with such wastes. UN وستكون هذه المعلومات أساسا لوضع سياسات محسنة تتعامل مع هذه النفايات.
    By the end of the biennium, 28 countries had improved policies and programmes for statistical development and management, which in turn facilitates better policy planning and analysis, economic management and national development. UN وبحلول نهاية فترة السنتين، كان 28 بلدا قد عملت على تحسين سياسات وبرامج تطوير الإحصاءات وإدارتها، مما يفضي إلى تيسير تخطيط وتحليل السياسات والإدارة الاقتصادية والتنمية الوطنية على نحو أفضل.
    Inclusive urban planning, improved policies, legislation, Tools, guidelines, best practices and gender management and governance strategies and institutions that equality norms and standards; UN تحسّن السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والمؤسسات التي تدعم تخطيط الحواضر وإدارتها وتسييرها بشكل يراعي الفروق بين الجنسين واحتياجات الشباب؛
    Stronger external and fiscal position and improved policies helped many developing countries overcome problems faster than expected. UN فقد ساعد الوضع الخارجي والمالي القوي وتحسين السياسات العديد من البلدان النامية على التغلب على المشاكل بأسرع وقت مما كان متوقعاً.
    Through the official Special Olympics partnership platform, the organization has engaged governments, industry, philanthropy, sports and civil society in advocating for improved policies and a better future for children and adults with intellectual disabilities. UN فمن خلال الشراكة الرسمية للدورة الأوليمبية الدولية الخاصة، أشركت المنظمة حكومات وجهات صناعية ومنظمات خيرية، وجمعيات رياضية والمجتمع المدني في الدعوة لتحسين السياسات وتحقيق مستقبل أفضل للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة الذهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more