"improved productivity" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الإنتاجية
        
    • تحسين الانتاجية
        
    • تحسن الإنتاجية
        
    • وتحسين الإنتاجية
        
    • تحسين إنتاجية
        
    • إنتاجية محسنة
        
    • تحسنا في اﻹنتاجية
        
    • لتحسين الإنتاجية
        
    The second area relates to the need for improved productivity and assistance to developing countries in strengthening economic and sustainable development. UN ويتعلق المجال الثاني بضرورة تحسين الإنتاجية ومساعدة البلدان النامية في تعزيز التنمية الاقتصادية والمستدامة.
    A thriving agriculture sector underpinned by improved productivity will stimulate economic growth in rural areas and influence poverty reduction and food security. UN ومن شأن قطاع الزراعة المزدهر الذي يركز على تحسين الإنتاجية أن يحفز النمو الاقتصادي في المناطق الريفية ويؤثر على الحد من الفقر والأمن الغذائي.
    For example, greater efficiency in resource use and a reduced environmental impact from the production of goods and services over their life cycle result in improved productivity and lower costs. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة الكفاءة في استعمال الموارد وخفض التأثير البيئي المترتب على إنتاج السلع والخدمات خلال دورة الحياة يمكن أن يسفرا عن تحسين الإنتاجية وخفض التكاليف.
    Kazakhstan and Uruguay addressed emissions from livestock, for example through improved productivity and reduction in numbers. UN وتصدت أوروغواي وكازاخستان للانبعاثات الصادرة من المواشي، وعلى سبيل المثال، عن طريق تحسين الانتاجية وتخفيض الأعداد.
    However, improved productivity resulting from further technological progress is likely to hold unit labour costs in check, thus keeping a lid on inflation. UN بيد أن تحسن الإنتاجية نتيجة لزيادة التقدم التكنولوجي من المرجح أن يؤدي إلى عدم انفلات تكاليف وحدة العمل، وبالتالي الحد من التضخم.
    The anticipated effects of inflation had to be absorbed, which appeared to have been achieved through greater efficiency and improved productivity. UN وكان لا بد من استيعاب الآثار المتوقعة للتضخم. ويبدو أن ذلك قد تحقق بزيادة الكفاءة وتحسين الإنتاجية.
    The opposite has been true in Latin America and sub-Saharan Africa, where more rapid trade liberalization has led to improved productivity of surviving firms. UN وقد كان العكس صحيحاً في أمريكا اللاتينية وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى حيث أفضى تحرير التجارة بوتيرة أسرع إلى تحسين إنتاجية الشركات التي تمكنت من البقاء.
    We believe that there is no better strategy for mitigating economic difficulties than building larger regional markets that bring about improved productivity, which increases purchasing power and, in turn, strengthens our societies. UN ونحن نؤمن بأنه ما من استراتيجية للتخفيف من الصعوبات الاقتصادية أفضل من بناء أسواق إقليمية أضخم تحقق إنتاجية محسنة تزيد من القوة الشرائية التي تؤدي بدورها إلى تعزيز مجتمعاتنا.
    This has permitted coordination and technical assistance for the capturing and management of the data and has allowed for better planning, resulting in the improved productivity and increased cost-effectiveness of clearance operations. UN وأتاح ذلك إمكانية التنسيق وتقديم المساعدة التقنية لاستخلاص وإدارة البيانات، مما سمح بتخطيط أفضل لعمليات إزالة الألغام أدى إلى تحسين الإنتاجية وزيادة فعالية التكلفة.
    Of course, if the whole world were to use the same currency, the only way countries would be able to adjust would be through improved productivity and repricing. UN وبالطبع، لو كان العالم بأسره يستخدم نفس العملة، لكانت الطريقة الوحيدة لتمكين البلدان من التكيف تكمن في تحسين الإنتاجية وإعادة التسعير.
    The goal of this facility is to address infrastructure bottlenecks that have constituted a major handicap to the continent's improved productivity and competitiveness. UN ويهدف هذا المرفق إلى التصدي لمشاكل اختناقات الهياكل الأساسية التي تشكل عائقا كبيرا أمام تحسين الإنتاجية والقدرات التنافسية في القارة.
    They have been characterized by extraordinary volatility and a long history of artificially depressed prices, which have created extremely adverse conditions for Africa's farmers and have discouraged investment in improved productivity. UN وهي تتصف بتقلبات استثنائية ولها تاريخ طويل في انخفاض الأسعار المفتعل وهو ما أدى إلى تهيئة ظروف مضرة للغاية بالمزارعين في أفريقيا وأحبط محاولات الاستثمار في تحسين الإنتاجية.
    (d) improved productivity of staff. The use of a common system across multiple functional groups will increase productivity. UN (د) تحسين إنتاجية الموظفين - سيؤدي استخدام نظام موحد في مجموعة متعددة الوظائف إلى تحسين الإنتاجية.
    All congresses have encountered great success and have contributed to enriching the attendees, the host organization and the Confederation with knowledge for enhancing productivity, in addition to leaving a legacy of improved productivity in the host country. UN وقد لاقت جميع المؤتمرات نجاحا كبيرا وساهمت في إثراء الحضور والمنظمة المضيفة والاتحاد بالمعارف من أجل تعزيز الإنتاجية، كما أنها تركت إرثا في البلد المضيف في مجال تحسين الإنتاجية.
    They have been characterized by extraordinary volatility and a long history of artificially depressed prices, which have created extremely adverse conditions for Africa's farmers and have discouraged investment in improved productivity. UN وهي تتصف بتقلبات استثنائية ولها تاريخ طويل في انخفاض الأسعار المفتعل وهو ما أدى إلى تهيئة ظروف مضرة للغاية بالمزارعين في أفريقيا وأحبط محاولات الاستثمار في تحسين الإنتاجية.
    10. New information and communication technologies had been key to DPI's drive for improved productivity. UN 10 - وقال إن التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات كانت المحرك الرئيسي لإدارة شؤون الإعلام من أجل تحسين الإنتاجية.
    These subsectors are characterized by abundance of raw materials coupled with adequate skill levels (and with a potential for rapidly improved productivity). UN فهذه القطاعات الفرعية تتسم بوفرة المواد الخام وتوافر المستويات المناسبة من المهارات اللازمة لها (وكذلك إمكانية تحسين الإنتاجية بصورة سريعة).
    It welcomed the fact that the savings achieved through improved productivity were higher than those that had been anticipated in the programme budget outline. UN وهي ترحب بما تحقق بفضل تحسين الانتاجية من وفورات تفوق ما كان متوقعا في مخطط الميزانية.
    3. In the interest of improved productivity and economies of scale, as well as presenting a unified United Nations image, the Secretary-General decided in March 1992 that, wherever feasible, the operations of United Nations information centres should be integrated with those of UNDP field offices. UN ٣ - من أجل تحسين الانتاجية وتحقيق وفورات كبيرة الحجم، وكذلك لتقديم صورة موحدة لﻷمم المتحدة، قرر اﻷمين العام في آذار/مارس ١٩٩٢، أن تدمج عمليات مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عمليات المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، حيثما كان ذلك ممكنا.
    34. According to the panellist, there were two major reasons for the long-term declining commodity price trend, namely, improved productivity and persistent overproduction resulting in structural oversupply. UN 34 - ووفقا لما ذكره عضو الفريق، يوجد سببان رئيسيان للانحدار الطويل الأجل في اتجاه أسعار السلع، هما تحسن الإنتاجية واستمرار فرط الإنتاج الذي تمخض عنه إفراط هيكلي في العرض.
    These projects have delivered, and will continue to deliver, cost reductions and improved productivity and efficiency. UN وقد حققت هذه المشاريع أهدافها وستواصل تحقيق تخفيضات في التكاليف وتحسين الإنتاجية والكفاءة.
    That figure constituted less than 10 per cent per annum of the world's total debt service over the next two decades and would yield $5 trillion in improved productivity, increased wages and reduced health costs, not to mention its unquestionable humanitarian, ethical and political benefits. UN وهذا الرقم يقل عن 10 في المائة سنويا من إجمالي خدمة الدين في العالم خلال العقدين التاليين، ومن شأنه أن يفضي إلى 5 تريليون دولار في صورة إنتاجية محسنة وزيادة للأجور وتخفيض للتكاليف الصحية، فضلا عما يؤدي إليه من مزايا إنسانية وأخلاقية وسياسية لا يمكن أن يرقى إليها الشك.
    In this connection, the Committee reiterates its comment that reporting on measures to enhance the performance of the Organization (or as in this instance to achieve savings) should be much more specific and contain sufficient and clear information to justify that those measures do indeed represent improved productivity and sustainable gains. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد تعليقها الذي مفاده أن الإبلاغ عن تدابير تعزيز أداء المنظمة )أو تحقيق وفورات، كما في هذه الحالة( ينبغي أن يكون أكثر تحديدا بكثير وأن يتضمن معلومات كافية وواضحة لتبرير أن تلك التدابير تمثل بالفعل تحسنا في اﻹنتاجية ومكاسب مستدامة.
    (b) Acting as a vehicle for improved productivity and income generation; and UN (ب) العمل كأداة لتحسين الإنتاجية وتوليد الدخل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more