"improved security" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الأمن
        
    • تحسين أمن
        
    • تعزيز الأمن
        
    • تحسن الوضع الأمني
        
    • تحسين الحالة الأمنية
        
    • أمنية أفضل
        
    • تحسين الوضع الأمني
        
    • تعزيز أمن
        
    • تحسن الحالة الأمنية
        
    • تحسن اﻷمن
        
    • لتحسين الأمن
        
    • تحسن أمن
        
    • تحسن الأوضاع الأمنية
        
    • لتحسن الأمن
        
    • لتحسن الأوضاع الأمنية
        
    We have made strenuous efforts to deal with them and to address the public demand for improved security for every citizen. UN لقد بذلنا جهودا مضنية للتصدي لهما وتلبية المطلب العام المتمثل في تحسين الأمن لكل مواطن.
    The Advisory Committee is cognizant of the need for improved security within the complex. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الحاجة إلى تحسين الأمن داخل المجمع.
    Two new vehicles were provided to the facility, and plans are being finalized for improved security to maintain the integrity of the prison. UN وزُوّد السجن بمركبتين جديدتين ويجري وضع اللمسات الأخيرة على خطط ترمي إلى تحسين الأمن من أجل الحفاظ على سلامة السجن.
    UNHCR will continue to seek improved security and protection for ethnic minorities from Myanmar in Thailand. UN وسوف تواصل المفوضية سعيها إلى تحسين أمن وحماية اﻷقليات اﻹثنية الميانمارية في تايلند.
    Conditions for its implementation will be enhanced with improved security, reconciliation, transparency and laws that reflect solid political agreements for the management of natural resources. UN وستتحسن ظروف تنفيذ العهد مع تعزيز الأمن والمصالحة والشفافية والقوانين التي تعبر عن توافق سياسي قوي بشأن إدارة الموارد الطبيعية.
    According to the Afghan Ministry of Education, 311 of the 673 previously closed schools have reopened thanks to improved security. UN ووفقاً لوزارة التعليم الأفغانية، أُعيد فتح 311 مدرسة من أصل 673 كانت مغلقة سابقاً بفضل تحسن الوضع الأمني.
    In this regard, the need for concerted support and assistance towards improved security cannot be overestimated. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن المبالغة في تقدير الحاجة إلى تقديم الدعم و المساعدة المنسقين من أجل تحسين الحالة الأمنية.
    improved security 24/24 hours, 365/365 days in all six sector headquarters UN تحسين الأمن على مدار الأربعة وعشرين ساعة يوميا على مدار العام بأكمله
    One of the benefits of the Framework is improved security against illegal transport of materials such as narcotics and weapons. UN وتتمثل إحدى فوائد الإطار في تحسين الأمن إزاء النقل غير المشروع لمواد من قبيل المخدرات والأسلحة.
    The Mission's military and civilian activities have contributed to improved security in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أسهمت أنشطة البعثة العسكرية والمدنية في تحسين الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Developments that contributed to improved security in the Democratic Republic of the Congo UN التطورات التي أسهمت في تحسين الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It is hoped that enhanced community policing will contribute to improved security and trust in the Kosovo police. UN ومن المأمول أن يسهم تعزيز مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة في تحسين الأمن والثقة في شرطة كوسوفو.
    Other areas emphasized by internally displaced persons are the need for improved security, access to services and livelihood opportunities and access to their land in areas of return. UN ومن المجالات الأخرى، التي يشدد عليها المشردون داخليا، الحاجة إلى تحسين الأمن والوصول إلى الخدمات وفرص كسب الرزق، وسبل الوصول إلى أراضيهم في مناطق العودة.
    The Office will continue to seek improved security and protection for ethnic minorities from Myanmar in Thailand. UN وسوف تواصل المفوضية سعيها إلى تحسين أمن وحماية اﻷقليات اﻹثنية الميانمارية في تايلند.
    1.1 improved security and protection of civilians in areas affected by armed conflict UN 1-1 تحسين أمن وحماية المدنيين في المناطق المتضررة بالنزاع المسلح
    Even an initial review, however, indicated that improved security would require significant increases in resources even beyond the budget allocations that had already been agreed to for the current biennium. UN وأكد أن بحثا أوليا يكشف أن تعزيز الأمن سوف يقتضي زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لهذا الغرض قياسا إلى ما يُبذل من جهد في الفترة الحالية.
    The improved security situation across the country allowed a number of development projects to be implemented. UN وسمح تحسن الوضع الأمني في أنحاء البلد بتنفيذ عدد من المشاريع الإنمائية.
    improved security of working environments for all United Nations field-based staff and family members UN تحسين الحالة الأمنية في أماكن العمل لجميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان وأفراد أسرهم
    The initiative is aimed at establishing an improved security environment in Juba. UN وتهدف المبادرة إلى إرساء بيئة أمنية أفضل في جوبا.
    The National Police of Timor-Leste should also be commended for the improved security situation in the country. UN وينبغي أيضاً الثناء على الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي لما حققته من إنجازات في مجال تحسين الوضع الأمني في البلد.
    (a) improved security and safety of staff members of the United Nations system, associated personnel and eligible dependants UN (أ) تعزيز أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين
    The de-listing of 24 individuals was made possible in part by the improved security situation in Sierra Leone. UN وأصبح شطب 24 فردا ممكنا جزئيا بسبب تحسن الحالة الأمنية في سيراليون.
    (b) Reduction of access to the complex over weekends, resulting in significant savings and improved security for the complex; UN )ب( الحد من إمكانية دخول المجمع خلال نهاية اﻷسبوع، مما يسفر عن وفورات هامة وعن تحسن اﻷمن في المجمع؛
    The return of refugees and internally displaced persons will be facilitated by the improvement in local conditions brought about by improved security and the successful implementation of socioeconomic recovery programmes with a particular focus on livelihoods. UN وسيتسنى تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا بتحسن الظروف المحلية نتيجة لتحسين الأمن والتنفيذ الناجح لبرامج الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي، مع التركيز بوجه خاص على أسباب المعيشة.
    (a) improved security and safety of staff members of the United Nations system, associated personnel and eligible dependants UN (أ) تحسن أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعاليهم المستحقين
    The increased diplomatic representation in the capital since the beginning of the year is also evidence of an improved security environment. UN ويعد ازدياد التمثيل الدبلوماسي في العاصمة منذ بداية السنة إلا دليلا على تحسن الأوضاع الأمنية.
    68. After a false start in December 2003, the disarmament process recommenced, creating conditions for improved security nationwide. UN 68- وبعد بداية خاطئة في كانون الأول/ديسمبر 2003، بدأت عملية نزع السلاح من جديد، وهيأت الظروف لتحسن الأمن على نطاق البلد.
    During the reporting period, access to displaced people was increased, particularly in eastern Chad, owing to improved security conditions. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، زادت إمكانية الوصول إلى المشردين، وخاصة في شرقي تشاد نظرا لتحسن الأوضاع الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more