"improved technology" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيا المحسنة
        
    • تكنولوجيا محسنة
        
    • تحسين التكنولوجيا
        
    • تكنولوجيا محسّنة
        
    • وتحسين التكنولوجيا
        
    • تكنولوجيا محسَّنة
        
    • تكنولوجيات محسنة
        
    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • التكنولوجيات المحسنة
        
    improved technology means cost-effective removal and destruction, and ultimately the saving of lives. UN واستخدام التكنولوجيا المحسنة يعني إزالة اﻷلغام وتدميرها بتكاليف فعالة، وإنقاذ اﻷرواح في نهاية اﻷمر.
    28. There are two ways to intervene in this nexus: improved technology and reduction of population increase. UN ٢٨ - وهناك طريقتان للتدخل في هذه العلاقة: التكنولوجيا المحسنة وتخفيض زيادة السكان.
    :: Taking up issues relating to agriculture and animal husbandry, particularly the use of improved technology for the management of agriculture. UN :: معالجة المسائل المرتبطة بالزراعة وتربية المواشي، وبخاصة مسألة استخدام تكنولوجيا محسنة لإدارة شؤون الزراعة.
    Within the growing internationalization of markets facilitated by improved technology and policies of liberalization, the spectre of transnational crime has grown to significant proportions, especially in the illicit trade in narcotics and small arms. UN وفي إطار تزايد تدويل اﻷسواق الذي ييسره تحسين التكنولوجيا وسياسات التحرير. فإن نطاق الجريمة عبر الوطنية قد بلغ معدلات كبيرة، وخاصة في مجال التجارة غير المشروعة في المخدرات وفي اﻷسلحة الصغيرة.
    It noted that the General Assembly, in its resolution 56/51, had called for the continuation of national research on the question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris. UN ولاحظت أن الجمعية العامة دعت، في قرارها 56/51، إلى مواصلة البحوث الوطنية المتعلقة بهذه المسألة، والى استحداث تكنولوجيا محسّنة لرصد الحطام الفضائي ولجمع وتعميم البيانات المتعلقة به.
    Establishing such a structure requires, however, an initial investment in the form of dedicated staff and improved technology. UN بيد أن إنشاء هذا البنيان سيتطلب استثمارا أوليا في شكل موظفين متفانين في عملهم وتحسين التكنولوجيا.
    It noted that the General Assembly, in its resolution 58/89, had called for the continuation of national research on the question, the development of improved technology for monitoring space debris and the compilation and dissemination of data on space debris. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن الجمعية العامة، في قرارها 58/89، دعت إلى مواصلة البحوث الوطنية في هذا الموضوع، وإلى استحداث تكنولوجيا محسَّنة لرصد الحطام الفضائي، وإلى تجميع البيانات المتعلقة بالحطام الفضائي وتعميمها.
    An economy can grow if it can increase the quantity and quality of natural and human resources, increase the supply or stock of capital goods, and use improved technology to increase productivity. UN ويمكن للاقتصاد أن ينمو إذا تمكن من تحقيق زيادة كمية ونوعية في الموارد الطبيعية والبشرية ومن زيادة مخزون أو أرصدة السلع الرأسمالية، وإذا استخدم تكنولوجيات محسنة لرفع الإنتاجية.
    In some instances, improved technology has even increased energy and material consumption. UN بل وفي بعض الحالات أدت التكنولوجيا المتطورة إلى زيادة استهلاك الطاقة والمواد.
    An array of cost-effective antiretroviral formulations for children is now available, and improved technology permits rapid HIV diagnosis. UN وقد أصبحت هناك الآن مجموعة متاحة من التركيبات الفعالة من حيث التكلفة لعلاج الأطفال بمضادات الفيروسات العكوسة، وأصبحت التكنولوجيا المحسنة تسمح بإجراء تشخيص سريع للكشف عن الإصابة بالفيروس.
    Impact on accountability: improved technology increases manager and staff compliance with performance evaluation requirements, which enables staff members to measure personal success within their department on a regular basis. UN التأثير على المساءلة: تزيد التكنولوجيا المحسنة امتثال المديرين والموظفين لمتطلبات تقييم الأداء، مما يمكن الموظفين من قياس نجاحهم الشخصي داخل إداراتهم بشكل منتظم.
    The project aims to accelerate the expansion of India’s mineral industry through the application of improved technology for the recovery of minerals from complex and low-grade ores. UN ويهدف المشروع إلى تسريع عملية التوسع في صناعة المعادن في الهند، من خلال تطبيق التكنولوجيا المحسنة الرامية إلى استخراج المعادن من أنواع الركاز المركب والمتدني النوعية.
    These objectives have to be pursued by means of investment in improved technology and farming practices and in production infrastructure, which implies facilitating farmers' access to extension services and financial resources. UN وينبغي مواصلة هذه الأهداف بواسطة الاستثمار في التكنولوجيا المحسنة والممارسات الزراعية وفي البنى الأساسية للإنتاج، مما يقتضي تسهيل حصول الزراع على خدمات الإرشاد والموارد المالية.
    Within this context, women suffer from the typical gender disparities, which affect not only design and dissemination of improved technology, but opportunities. UN وفي هذا السياق، تعاني المرأة الفوارق النمطية بين الجنسين، التي لا تؤثر في مسألة تطوير تكنولوجيا محسنة ونشرها فحسب، بل تؤثر في الفرص المتاحة أيضا.
    The Committee noted that the Assembly, in the same paragraph, had called for the continuation of national research on that question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris and had considered that, to the extent possible, information thereon should be provided to the Scientific and Technical Subcommittee. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة طلبت، في نفس الفترة، مواصلة البحوث الوطنية حول تلك المسألة، وتطوير تكنولوجيا محسنة لرصد الهشيم الفضائي، وجمع وتعميم البيانات عن الهشيم الفضائي، وأنه رأت أنه ينبغي تزويد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بما يمكن توفيره من معلومات بهذا الشأن.
    The Committee agreed that there was a need for further research concerning space debris, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on the subject. UN ٨٨ - ووافقت اللجنة على أن هناك حاجة الى مزيد من البحوث بشأن الهشيم الفضائي، وتطوير تكنولوجيا محسنة لرصده، وتجميع وتعميم المعلومات عنه.
    However, it must be emphasized that all efforts at improved technology will be nullified and in places reversed unless they are accompanied by a reduction in the rate of growth of population. UN بيد أنه ينبغي التأكيد على أن جميع الجهود الموجهة نحو تحسين التكنولوجيا ستفشل، وسينعكس مسارها في بعض اﻷماكن، ما لم يصحبها انخفاض في معدل نمو السكان.
    Many are systemic in nature and relate to the withdrawal of state support, in the 1980s and 1990s, for access to improved technology, credit, inputs and markets. UN والعديد من هذه المعوقات ذو طابع عام، ويتصل بسحب الدعم المقدم من الدولة، في الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي، بغرض الاستفادة من تحسين التكنولوجيا والقروض والمدخلات والأسواق.
    It was apparently believed that such growth could be achieved largely by a more efficient use of materials and energy, as well as by improved technology to reduce environmental impacts. UN ويعتقد على ما يبدو أن هذا النمو يمكن أن يتحقق إلى حد كبير عن طريق استخدام أكبر للمواد والطاقة بمزيد من الفعالية وكذلك عن طريق تحسين التكنولوجيا لتخفيض اﻵثار البيئية.
    It noted that the General Assembly, in its resolution 57/116, had called for the continuation of national research on the question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris. UN ولاحظت أن الجمعية العامة، في قرارها 57/116 كان قد نادت بمواصلة البحوث الوطنية بشأن هذه المسألة وتطوير تكنولوجيا محسّنة لرصد الحطام الفضائي وتجميع وتعميم البيانات عن الحطام الفضائي.
    It noted that the General Assembly, in its resolution 59/116, had called for the continuation of national research on the question, the development of improved technology for monitoring space debris and the compilation and dissemination of data on space debris. UN ولاحظت أن الجمعية العامة كانت قد دعت في قرارها 59/116 إلى مواصلة البحوث الوطنية بشأن هذه المسألة، وإلى استحداث تكنولوجيا محسّنة لرصد الحطام الفضائي، وإلى تجميع وتعميم البيانات المتعلقة بالحطام الفضائي.
    Increased funding and improved technology are the twin engines needed to propel a take-off towards sustainable forestry. UN وتعتبر زيادة التمويل وتحسين التكنولوجيا الوسيلتين التوأمين اللازمتين لدفع الانطلاق نحو الحراجة المستدامة.
    It noted that the General Assembly, in its resolution 66/71, had called for the continuation of national research on that question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris and had agreed that international cooperation was needed to expand appropriate and affordable strategies to minimize the impact of space debris on future space missions. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الجمعية العامة، في قرارها 66/71، قد دعت إلى مواصلة البحوث الوطنية المتعلقة بهذه المسألة، وإلى استحداث تكنولوجيا محسَّنة لرصد الحطام الفضائي وتجميع ونشر البيانات المتعلقة بالحطام الفضائي، واتفقت على ضرورة التعاون الدولي من أجل التوسّع في وضع استراتيجيات مناسبة وميسورة التكاليف للحد من تأثير الحطام الفضائي على البعثات الفضائية المقبلة.
    The revised document reflects the recommendations of the national experts to improve the structure and clarity of the document and to take account of improved technology and current international and national practices. UN وتعكس هذه الوثيقة المنقحة توصيات الخبراء الوطنيين الداعية إلى تحسين بنية الوثيقة وزيادة وضوحها ومراعاة التكنولوجيا المتطورة والممارسات الدولية والوطنية الحالية.
    During the negotiations, in order to foster the clarification of the complex environment and energy problems involved, the United Nations appointed Italy to organize and host in October 1991, an International Symposium on the promotion and transfer of improved technology for energy efficiency and environment compatibility to developing countries and Eastern Europe (ESETT 1991). UN ٦- ومن أجل زيادة توضيح المشاكل التي تواجه في مجالي الطاقة والبيئة، كلفت اﻷمم المتحدة خلال تلك المفاوضات ايطاليا بتنظيم واستضافة ندوة دولية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، حول تشجيع ونقل التكنولوجيات المحسنة لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة والمحاسبة البيئية الى البلدان النامية وأوروبا الشرقية (ESETT 1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more