"improved understanding of the" - Translation from English to Arabic

    • تحسين فهم
        
    • تحسن فهم
        
    The efforts have resulted in an improved understanding of the early recovery approach and in stronger coordination mechanisms and strategic planning processes at the country level. UN وأسفرت الجهود عن تحسين فهم نهج الإنعاش المبكر وعن تقوية آليات التنسيق وعلميات التخطيط الاستراتيجي على المستوى القطري.
    This information resulted in an improved understanding of the challenges faced by Parties when trying to comply with their reporting obligations. UN وأدت هذه المعلومات إلى تحسين فهم التحديات التي واجهتها الأطراف عند السعي إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ.
    The national housing profiles conducted in different countries have contributed to improved understanding of the shift in housing policy and informed the development of the global housing strategy. UN هذا، وقد أسهمت بيانات الإسكان الوطنية التي تم جمعها من مختلف البلدان في تحسين فهم التحوّل الذي تمرّ به سياسات الإسكان وفي إنارة السبيل أمام عملية وضع استراتيجية الإسكان العالمية.
    Consultations on economic statistics improved understanding of the political and financial support required for the production of economic statistics and facilitated the formulation of workplans with delineated responsibilities among countries and development partners. UN وساعدت المشاورات التي جرت بشأن الإحصاءات الاقتصادية على تحسين فهم الدعم السياسي والمالي اللازم لإنتاج الإحصاءات الاقتصادية وسهَّلت صياغة خطط عمل تتضمن مسؤوليات محددة بين البلدان وشركائها في التنمية.
    Through improved understanding of the prosecutorial and investigative needs of these types of prosecutions, these programmes aim to enhance compliance with the resolution. UN ومن خلال تحسين فهم احتياجات الادعاء والتحقيق لهذه الأنواع من الملاحقة القضائية، تهدف هذه البرامج إلى تعزيز الامتثال للقرار.
    11. The Committee agrees that an improved understanding of the impact of the sanctions regime would benefit the work of the Committee. UN 11 - توافق اللجنة على أن تحسين فهم الأثر المترتب على نظام الجزاءات من شأنه أن يعود بالفائدة على عمل اللجنة.
    2.5.1 improved understanding of the importance of DLDD and SLM in addressing climate change and biodiversity UN 2-5-1 تحسين فهم أهمية التصحر وتردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في قضايا تغير المناخ والتنوع البيولوجي
    It facilitates the intergovernmental dialogue on improved understanding of the issues related to public administration, and provides substantive support to the Committee of Experts on Public Administration. UN وتيسّر الحوار الحكومي الدولي بشأن تحسين فهم المسائل المتعلقة بالإدارة العامة وتقدم الدعم الفني إلى لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة.
    Several delegations recognized the importance of marine science for fishery management and conservation and its role for improved understanding of the marine and coastal ecosystems. UN واعترفت وفود عدة بأهمية العلوم البحرية بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك وحفظها ودور هذه العلوم في تحسين فهم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    In Cambodia, the Fund promoted devolution of the responsibility for organizing quarterly programme review meetings to the Ministry of Health which led to programme managers' improved understanding of the logical-framework approach. UN ففي كمبوديا، قام الصندوق بتشجيع نقل المسؤولية عن تنظيم اجتماعات الاستعراض البرنامجي الفصلية إلى وزارة الصحة مما أدى إلى تحسين فهم مديري البرامج لنهج إطار العمل المنطقي.
    In all cases, relevant regional programmes will provide added value to countries through the improved understanding of the linkages among and between the issues and programmes. UN وعلى العموم، سوف يوفر برنامج إقليمي متصل بالموضوع قيمة مضافة للبلدان من خلال تحسين فهم الروابط بين القضايا والبرامج وفيما بينها.
    improved understanding of the implications of policy measures would assist in rational priority-setting and allocation of limited resources and would establish a firmer foundation for societal debate on the choices and trade-offs involved in the sustainable development process. UN وسيساعد تحسين فهم آثار تدابير السياسة العامة على ترتيب اﻷولويات ترتيبا رشيدا وتخصيص الموارد المحدودة وإرساء أسس أمتن لمناقشة مجتمعية حول الخيارات والتضحيات التي تنطوي عليها عملية التنمية المستدامة.
    improved understanding of the importance of DLDD and SLM in addressing climate change and biodiversity UN تحسين فهم أهمية التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في التصدي لتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    It is necessary, therefore, to recognize the importance of improved understanding of the impact of climate change on the oceans and to formulate and adopt mitigating strategies to overcome them. UN ومن الضروري، لذلك، أن ندرك أهمية تحسين فهم تأثير التغير المناخي على المحيطات وصياغة واعتماد استراتيجيات التخفيف للتغلب عليه.
    improved understanding of the various ways in which skilled migrants could contribute to the development of their countries of origin could help in formulating appropriate policies to encourage and facilitate their return. UN ومن شأن تحسين فهم مختلف الوسائل التي يمكن أن يساهم بها المهاجرون المهرة في تنمية بلدان المنشأ التي يتبعونها أن يساعد في صياغة السياسات المناسبة الرامية إلى تشجيع وتيسير العودة.
    (a) Enhanced dialogue on improved understanding of the issues related to public administration, participatory governance, capacity-building and promotion of professionalism and ethics, and knowledge management for development UN (أ) إثراء الحوار بشأن تحسين فهم المسائل المتصلة بالإدارة العامة، والحوكمة التشاركية، وبناء القدرات، وتعزيز الالتزام بالأصول المهنية والأخلاقيات، وإدارة المعارف من أجل التنمية
    Some of these areas of study, such as the need for improved understanding of the extent and nature of marine biological diversity and anthropogenic impacts beyond areas of national jurisdiction, are highly relevant to the work of the Authority and have been considered in some of the international workshops it has convened. UN وبعض مجالات الدراسة هذه، من قبيل الحاجة إلى تحسين فهم مدى التنوع الأحيائي البحري وطابعه وآثار الأنشطة البشرية فيما وراء مناطق الولاية الوطنية، لها علاقة وثيقة بأعمال السلطة وجرت دراستها في بعض حلقات العمل الدولية التي عقدتها السلطة.
    (ii) Presentations, discussions and feedback on expert analysis and the use of analytical and statistical methods, contributing to improved understanding of the role of intraregional trade in economic growth and development in war-torn economies UN ' 2` تقديم العروض، وإجراء المناقشات، وإعطاء ردود الأفعال إزاء تحليل الخبراء وإتباع الأساليب التحليلية والإحصائية، التي تسهم في تحسين فهم دور التجارة داخل المنطقة في النمو والتنمية الاقتصاديين في الاقتصادات التي مزقتها الحروب
    The process itself will lead to an improved understanding of the obstacles to achieving the objectives agreed upon at Rio and other major United Nations conferences, and will lead countries to formulate new strategies that are based upon equity and human rights. UN وستفضي العملية ذاتها إلى تحسين فهم العقبات التي تعترض تحقيق اﻷهداف التي اتفق عليها في مؤتمر ريو ومؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى، وستؤدي إلى قيام البلدان بصياغة استراتيجيات جديدة تقوم على اﻹنصاف وحقوق اﻹنسان.
    Drawing on improved understanding of the issue through the Global Consultations process, UNHCR will develop Guidelines on Safeguards for Interception Measures, together with a training package on protection safeguards in interception measures for States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN ستقوم المفوضية، اعتماداً على تحسين فهم المسألة بواسطة عملية المشاورات العالمية، بوضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة تدريبية بشأن ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين، لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    These changes of view reflect an improved understanding of the consequences of international migration and a growing recognition on the part of Governments of the need to manage migration instead of restricting it. UN وتعكس هذه التغيرات في الرأي تحسن فهم نتائج الهجرة الدولية واعترافا متناميا من الحكومات بضرورة إدارة الهجرة بدلا من تقييدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more