"improvement in the human rights situation" - Translation from English to Arabic

    • تحسن في حالة حقوق الإنسان
        
    • تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • تحسن حالة حقوق الإنسان
        
    • التحسن في حالة حقوق اﻹنسان
        
    39. Information collected since the time of writing the report showed that there had been no improvement in the human rights situation. UN 39 - واختتم بيانه قائلا إن المعلومات المجمعة منذ وقت كتابة التقرير تبين أنه لم يطرأ تحسن في حالة حقوق الإنسان.
    29. There was no improvement in the human rights situation in southern and central Somalia during the reporting period. UN 29 - لم يُسجّل أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في جنوب ووسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Reports of an improvement in the human rights situation in Sierra Leone were therefore encouraging, though future policy frameworks needed to address the specific needs of women and children, who were among the most vulnerable groups in the country. UN ولذلك فإن التقارير القائلة بتحقيق تحسن في حالة حقوق الإنسان في سيراليون مشجعة، مع أن الحاجة تدعو إلى وضع أُطر للسياسات المستقبلية لمعالجة الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال، وهم من بين أضعف الفئات في البلد.
    It will continue to monitor violations and advocate an improvement in the human rights situation in the areas of its operations. UN وستواصل البعثة رصد الانتهاكات والدعوة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في مناطق عملياتها.
    It will continue to monitor violations and advocate for an improvement in the human rights situation in the areas of its operations. UN وستواصل البعثة رصد الانتهاكات و الدعوة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في مناطق عملياتها.
    The improvement in the human rights situation is more visible in the provinces, where judicial coverage was particularly weak. UN ويتجلى تحسن حالة حقوق الإنسان بصورة أوضح في المقاطعات التي كانت التغطية القضائية فيها ضعيفة بصورة خاصة.
    There are still, it must be said, numerous obstacles to their implementation which preclude any significant improvement in the human rights situation. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى استمرار وجود عراقيل عديدة تحول دون تنفيذ تلك التوصيات وهو ما يمنع تحسن حالة حقوق الإنسان بشكل ملحوظ.
    4.14 The State party recognizes that fighting between the LTTE and the Sri Lankan Government in recent years has taken a heavy toll on the civilian population and that despite an improvement in the human rights situation in recent years, mass movements of civilians and human rights infringements by both the security forces personnel and the LTTE continue to take place. UN ٤-١٤ وتسلم الدولة الطرف بأن القتال الدائر بين نمور تحرير تاميل إيلام وبين حكومة سري لانكا في اﻷعوام اﻷخيرة قد أحدث خسائر فادحة للسكان المدنيين وبأن التحركات الجماعية للمدنيين وانتهاكات حقوق اﻹنسان من قبل أفراد قوات اﻷمن ونمور تحرير تاميل إيلام على السواء ما زالت تحدث بالرغم من بعض التحسن في حالة حقوق اﻹنسان في اﻷعوام اﻷخيرة.
    In such grave situations, the international community must join the Human Rights Council and express its concern through the General Assembly, as such action could bring about an improvement in the human rights situation of the country in question. UN ويجب على المجتمع الدولي، في مثل هذه الحالات الجسيمة، أن ينضم إلى مجلس حقوق الإنسان وأن يعرب عن قلقه من خلال الجمعية العامة، نظراً لأن هذا الإجراء يمكن أن يسفر عن تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    65. Ms. Mollestad (Norway) said that her country was concerned at the lack of improvement in the human rights situation in Belarus. UN 65 - السيدة موليستاد (النرويج): أعربت عن قلق بلدها إزاء عدم تحقيق تحسن في حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    11. Notes the indications of improvement in the human rights situation in Rwanda since the previous session of the Commission, expresses concern at continued violations of human rights and international humanitarian law and urges the Government of Rwanda to continue to investigate and prosecute such violations; UN 11- تلاحظ القرائن الدالّة على حدوث تحسن في حالة حقوق الإنسان في رواندا منذ الدورة الأخيرة للجنة، وتعرب عن قلقها إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتحث حكومة رواندا على مواصلة التحقيق في تلك الانتهاكات وملاحقة مقترفيها؛
    8. Joint Submission 3 (JS 3) stated that following the UPR in 2009 there has been no improvement in the human rights situation in Eritrea. UN 8- ذكرت الورقة المشتركة 3 أنه لم يحدث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في إريتريا بعد الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009(15).
    11. Mr. Thomson (United Kingdom), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that Commission on Human Rights resolution 2005/11 had urged the General Assembly to take up the question of human rights in the Democratic People's Republic of Korea in the absence of any improvement in the human rights situation and if its Government failed to extend cooperation to the Special Rapporteur. UN 11 - السيد تومسون (المملكة المتحدة): عرض مشروع القرار باسم مقدميه، ثم قال إن لجنة حقوق الإنسان قد قامت، في قرارها 2005/11، بحث الجمعية العامة على تناول مسألة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية عند عدم وقوع أي تحسن في حالة حقوق الإنسان وإذا لم تتعاون الحكومة مع الممثل الخاص.
    85. Ms. Olea (Congo), speaking in exercise of the right of reply, said that she was pleased that the European Union had been able to observe an improvement in the human rights situation in the Congo since the signature of the ceasefire and cessation of hostilities agreements between the Government and the rebel factions, with international mediation. UN 85 - السيدة أوليا (الكونغو): تكلمت ممارسة للحق في الرد، فقالت إن من دواعي سرورها أن يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ وجود تحسن في حالة حقوق الإنسان في الكونغو منذ التوقيع على اتفاقي وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الحكومة وفصائل الثوار، من خلال الوساطة الدولية.
    (c) Progress towards improvement in the human rights situation UN (ج) إحراز تقدم صوب تحسين حالة حقوق الإنسان
    The Commission has made some good operational progress, but needs to deliver on its substantive mandate of ensuring improvement in the human rights situation in the Sudan. UN وقد أحرزت المفوضية تقدماً جيداً في المجال التشغيلي، لكنها في حاجة لتحقيق إنجازات في مجالات ولايتها الجوهرية المتعلقة بكفالة تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    The value of the review lay in the fact that it should lead to an improvement in the human rights situation in the country concerned, particularly with regard to capacity-building and the provision of technical assistance. UN وتكمن قيمة الاستعراض في أنه ينبغي أن يؤدي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني، وبخاصة فيما يتعلق ببناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    However, she is concerned that improvement in the human rights situation in the country, critical to achieving a well-functioning democracy, has been limited and that the human rights situation in the country remains extremely problematic. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن تحسن حالة حقوق الإنسان في البلد، الذي هو أمر حيوي للتوصل إلى إقامة ديمقراطية تسير كما ينبغي، قد كان محدوداً، ولأن حالة حقوق الإنسان في البلد تظل صعبة للغاية.
    His delegation deplored the lack of improvement in the human rights situation in Iran and the numerous violations reported, including a considerable increase in executions since June 2013, the use of torture, human rights violations against journalists, forced marriages of girls younger than 10, and the arbitrary detention of prisoners. UN ويشعر وفد بلده بالاستياء لعدم تحسن حالة حقوق الإنسان في إيران والانتهاكات العديدة المبلغ عنها، بما في ذلك الزيادة الكبيرة في حالات الاعدام منذ حزيران/يونيه 2013، واستخدام التعذيب، وانتهاكات حقوق الإنسان ضد الصحفيين، وحالات الزواج القسري للبنات الصغيرات دون سن 10 سنوات، والاحتجاز التعسفي للمسجونين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more