"improvement of the human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • تحسن حالة حقوق الإنسان في
        
    • تحسن في حالة حقوق الإنسان في
        
    • بتحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • تحسين وضع حقوق الإنسان في
        
    • لتحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    Senegal wished the authorities of Botswana every success in their efforts to ensure the continuing improvement of the human rights situation in their country. UN وتمنت السنغال للسلطات في بوتسوانا النجاح في جهودها لضمان مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدها.
    Donors have also continued to provide funds for technical assistance for the improvement of the human rights situation in the Sudan. UN كما واصلت الجهات المانحة تقديم الأموال للمساعدة التقنية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    In this submission, she reports on this and sets out her observations and recommendations regarding improvement of the human rights situation in Burundi. UN وهي تقدم وصفاً لهذا الوضع في تقريرها وتتقدم بملاحظاتها وتوصياتها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    In this connection, the Committee noted recent human rights reports reflecting the improvement of the human rights situation in the United Republic of Tanzania. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى التقارير الحديثة التي تتحدث عن تحسن حالة حقوق الإنسان في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    It also made a number of recommendations, which led to interventions by the Ministry of Justice and an improvement of the human rights situation in specific detention centres. UN وقدمت الشعبة أيضاً عدداً من التوصيات أدت إلى تدخلات من جانب وزارة العدل وإلى تحسن في حالة حقوق الإنسان في مراكز احتجاز معينة.
    :: Promote dialogue between Government agencies and civil society on the improvement of the human rights situation in the country UN :: تعزيز الحوار بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد
    The outcome of the 2009 review and its implementation had broadly contributed to the improvement of the human rights situation in Portugal. UN فقد أسهمت نتائج استعراض عام 2009 وتنفيذها إسهاماً واسعاً في تحسين حالة حقوق الإنسان في البرتغال.
    It hoped that the universal periodic review, as a unique tool, would continue to contribute to the improvement of the human rights situation in all countries. UN وقالت إنها تأمل أن يواصل الاستعراض الدوري الشامل، بوصفه أداة فريدة، الإسهام في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    Such a mandate would provide a reliable mechanism that would focus on the improvement of the human rights situation in the country. UN ومن شأن مثل هذه الولاية أن تقدم آلية موثوقة تركز على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    Such a mandate would provide a reliable mechanism which would focus on the improvement of the human rights situation in the country. UN ومن شأن مثل هذه الولاية أن توفّر آلية موثوقة تركز على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    The present report describes activities conducted by the office and includes 12 recommendations formulated by the High Commissioner to contribute to the improvement of the human rights situation in the Plurinational State of Bolivia. UN ويتناول التقرير أنشطة مكتب المفوضية ويتضمن 12 توصية قدمتها المفوضية السامية للمساهمة في تحسين حالة حقوق الإنسان في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    47. Liechtenstein acknowledged the efforts towards long-term improvement of the human rights situation in the country. UN 47- ونوهت ليختنشتاين بالجهود الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد على المدى الطويل.
    21. The Independent Expert notes the important roles played by various bodies in the improvement of the human rights situation in the country. UN 21- ويلاحظ الخبير المستقل الأدوار الهامة التي تؤديها الهيئات المختلفة في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    She further asked the Special Rapporteur to indicate how the international community could contribute to the improvement of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN وطلبت من المقرر الخاص كذلك أن يشير إلى الطريقة التي يستطيع بها المجتمع الدولي في رأيه أن يساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    In conclusion, he said it was important for the delegation to convey the Committee's concerns to the Government of Barbados with a view to continued improvement of the human rights situation in the country. UN وختم بالقول إن من الأهمية بمكان أن ينقل الوفد إلى حكومة بربادوس ما أبداه أعضاء اللجنة من شواغل بهدف مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    For the moment, the Netherlands considered the review a " work in progress " that would ultimately contribute to the improvement of the human rights situation in all countries. UN وفي الوقت الراهن، تعتبر هولندا الاستعراض بمثابة " عملٍ جارٍ " من شأنه في نهاية المطاف أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في البلدان كافة.
    5. During his visit, the Special Rapporteur noted with appreciation that a number of steps had been taken which may lead to an improvement of the human rights situation in the Sudan. UN 5 - وسرّ الممثل الخاص خلال زيارته ما لاحظه من خطوات اُتخذت من شأنها أن تؤدي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    In addition to the work of human rights officers on the ground, UNMIS often engages the Government and other stakeholders in dialogue to address major obstacles to the improvement of the human rights situation in Darfur and to assist the Government, when necessary, in redressing violations. UN وبالإضافة إلى أعمال موظفي حقوق الإنسان على الأرض، فكثيرا ما تشارك البعثة الحكومة وغيرها من الأطراف المعنية في حوار يقصد إلى التصدي للعقبات الرئيسية التي تحول دون تحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور، مع مساعدة الحكومة، عند الاقتضاء، على التصدي لما يحدث من انتهاكات.
    4.5 The improvement of the human rights situation in Togo does nothing to favour the complainant's case. UN 4-5 وليس في تحسن حالة حقوق الإنسان في توغو شيء يصب في صالح قضية صاحب الشكوى.
    “At the last session of the Commission on Human Rights, the lack of any improvement of the human rights situation in East Timor led to the negotiation of a Chairman’s Statement on the situation of human rights in East Timor which was adopted by consensus. UN " في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، أدى عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية إلى التفاوض على بيان للرئيس بشأن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية اعتمد بتوافق الآراء.
    Her delegation would support the adoption of the draft resolution as a whole by consensus as a demonstration of its continued concern for the improvement of the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. UN ووفد الولايات المتحدة سيؤيد اعتماد مشروع القرار، في مشموله، بتوافق الآراء، وذلك من منطلق استمرار اهتمامه بتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The improvement of the human rights situation in the country also requires strengthening of the rule of law. In this regard, the Office is planning to implement several technical assistance projects for training of the local police. UN ويتطلب تحسين وضع حقوق الإنسان في طاجيكستان تعزيز سيادة القانون بها، وفي هذا الصدد يعتزم المكتب تنفيذ العديد من مشاريع المساعدات التقنية من أجل تدريب الشرطة المحلية.
    In spite of progress made in certain areas, there is still much room for improvement of the human rights situation in Cambodia. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فإنه لا يزال هناك مجال كبير لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more