"improvements of" - Translation from English to Arabic

    • إدخال تحسينات
        
    • والتحسينات المتصلة
        
    • بالتحسينات
        
    • من التحسينات
        
    • تحسينات في
        
    • إدخال التحسينات
        
    • إجراء تحسينات
        
    • إضفاء تحسينات
        
    • التحسينات في
        
    • إلى أن تحسينات
        
    • التحسّن
        
    • عن التحسينات
        
    • في التحسينات
        
    The expected revenue increase as a result of the consumption tax rate hike will be utilized for quantitative and qualitative improvements of such support measures. UN وسوف تستخدم الزيادة المتوقعة في الدخل نتيجة زيادة معدل ضريبة الاستهلاك في إدخال تحسينات كمية ونوعية على تدابير الدعم هذه.
    In that regard, the crucial role of the Ombudsperson, whose independent advice had led to significant improvements of the Al-Qaida Sanctions List, should be highlighted. UN وينبغي في هذا الصدد إبراز الدور الهام الذي تقوم به أمينة المظالم التي أفضت المشورة المستقلة التي قدمتها إلى إدخال تحسينات بالغة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    (b) (i) Increased number of feasibility studies for investment projects and infrastructure improvements of intermodal connections on the Asian Highway and Trans-Asian Railway UN (ب) زيادة عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات متعددة الوسائط على الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدة العابر لآسيا
    The client interface can be more systematically utilized for informing improvements of product and services; UN `1` يمكن استخدام الربط بالعملاء استخداماً أشد انتظاماً للإبلاغ بالتحسينات في النواتج والخدمات؛
    We therefore look forward to further and sustained improvements of movement and access in all of the occupied Palestinian territories. UN ولذلك نتطلع قدما إلى مزيد من التحسينات المستدامة في مجال حرية التنقل في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة والوصول إليها.
    The situation was so positive that the past year had brought productivity improvements of over 100 per cent in almost all branches of industry and a 100 per cent increase in investment in construction. UN وقال ان الموقف فيها ايجابي لدرجة أنها أحرزت تحسينات في الانتاجية بما يزيد على مائة في المائة في جميع فروع الصناعة تقريبا، وزيادة في الاستثمار في التشييد بنسبة مائة في المائة.
    Monitoring feedback will be used to guide the progressive improvements of policies, plans, programmes and service delivery targets. UN وسوف يُستخدم رصد المعلومات والملاحظات المتلقاة في توجيه عملية إدخال التحسينات التدريجية على السياسات والخطط والبرامج وأهداف تقديم الخدمات.
    After improvements of the listing procedures, the concerns mainly deal with the de-listing procedures. UN فبعد إجراء تحسينات في إجراءات وضع القوائم، تبقى مواطن القلق الرئيسية متصلة بإجراءات رفع الأسماء من القوائم.
    The Secretary-General's report contained several recommendations for possible improvements of the programme. UN وتضمن تقرير الأمين العام عدة توصيات تشير إلى إمكانية إضفاء تحسينات على هذا البرنامج.
    The Ministers attending the Conference had called for further improvements of indicator-based environmental assessments and reporting in the region. UN وأوضح أن الوزراء الذين حضروا المؤتمر دعوا إلى مزيد من التحسينات في التقديرات البيئية المعتمدة على المؤشرات وعلى كتابة التقارير في هذا الإقليم.
    The 2030 Guam Transportation Plan, which is a long-term strategy designed to improve Guam's transportation system, incorporates improvements of roadways and mass transportation, while accommodating pedestrians as well as bicycles. UN و تشمل خطة 2030 للنقل في غوام، وهي استراتيجية طويلة الأجل مصممة لتحسين شبكة النقل في غوام، إدخال تحسينات على الطرق البرية والنقل الجماعي، مع تخصيص ممرات للراجلين والدراجات الهوائية.
    In that regard, the crucial role of the Ombudsperson, whose independent advice had led to significant improvements of the Al-Qaida Sanctions List, should be highlighted. UN ورأى أنه من الواجب في هذا المقام إبراز الدور الحاسم الذي يقوم به أمين المظالم حيث أسهمت مشورته المستقلة في إدخال تحسينات مهمّة على قائمة الجزاءات المتعلقة بتنظيم القاعدة.
    The Union attaches great importance to the credibility and effectiveness of the Council, and will continue to make every effort to ensure that it is able to fulfil its mandate responsibly and effectively and that it contributes to tangible improvements of the human rights situation on the ground. UN الاتحاد يولي أهمية كبيرة لمصداقية وفعالية المجلس، وسيستمر في بذل كل جهد ممكن لضمان قدرته على الوفاء بولايته بشكل مسؤول وفعال، ومساهمته في إدخال تحسينات ملموسة على حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    Specifically, the Centre works on: raising awareness on the importance of child rights and relevant international law and practice; scientific and professional research in the domain of child rights; education of professionals, parents and children; carrying out programmes in specific areas of child rights and encouraging improvements of child rights. UN ويعمل المركز على وجه التحديد في المجالات التالية: زيادة مستوى الوعي بأهمية حقوق الطفل والقانون الدولي والممارسة ذات الصلة؛ والبحث العلمي والمهني في ميدان حقوق الطفل؛ وتثقيف المهنيين والآباء والأطفال وتنفيذ البرامج في مجالات محددة من حقوق الطفل وتشجيع إدخال تحسينات في مجال حقوق الطفل.
    While ICT can engender efficient use of resources, improvements in efficiency in the public sector demand shifts and improvements of human competences in the public sector. UN ففي حين يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تؤدي إلى تفعيل استعمال الموارد، يستدعي إدخال تحسينات لزيادة كفاءة القطاع العام إجراء تغييرات وتحسينات لرفع قدرة الكفاءات البشرية في القطاع العام.
    (b) (i) Increased number of feasibility studies for investment projects and infrastructure improvements of intermodal connections on the Asian Highway and Trans-Asian Railway UN (ب) ' 1` زيادة عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات متعددة الوسائط على الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا
    (b) (i) Increased number of feasibility studies for investment projects and infrastructure improvements of intermodal connections on the Asian Highway and Trans-Asian Railway UN (ب) زيادة عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات متعددة الوسائط على الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدة العابر لآسيا
    The Committee noted with appreciation the information concerning recent and ongoing improvements of the search engine of the Tribunals. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى المعلومات المتعلقة بالتحسينات الأخيرة والمستمرة التي أُدخلت على محرك البحث الخاص بالمحكمتين.
    31.2 The activities programmed in this section relate to capital improvements of the United Nations facilities worldwide. UN ١٣-٢ وتتعلق اﻷنشطة المدرجة تحت هذا الباب بالتحسينات الرئيسية في مباني اﻷمم المتحدة على نطاق العالم.
    We welcome the opportunity to discuss further improvements of the Protocol, inter alia regarding anti—tank mines. UN ونرحب بفرصة مناقشة المزيد من التحسينات للبروتوكول، فيما يتعلق باﻷلغام المضادة للدبابات ضمن أمور أخرى.
    The destruction of AS-10 air-to-surface missiles, which posed a significant obstacle to urgently needed improvements of the Kabul International Airport, cleared the path to safer and more effective air operations. UN ومهد تدمير صواريـــخ جو أرض من طــــراز ِAS-10 التي شكلت عائقا هاما أمام إدخال التحسينات الضرورية بشكل ملِح على مطار كابل الدولي الطريق لعمليات جوية أكثر أمنا وفعالية.
    Additional improvements of orbit determinations are possible if other satellite laser ranging stations are able to detect the diffusely reflected Graz photons. UN ويُمكن إجراء تحسينات إضافية على تحديد المدارات إذا تمكَّنت محطات أخرى لقياس المسافات إلى السواتل باستخدام الليزر من كشف فوتونات غراتس المنعكسة على نحو منتشر.
    The Secretary-General's report contained several recommendations for possible improvements of the programme. UN وقد تضمن تقرير الأمين العام عدة توصيات تشير إلى إمكانية إضفاء تحسينات على هذا البرنامج.
    The Working Group has begun to develop a follow-up procedure, designed to produce a continuous dialogue with those countries visited by the Group and in respect of which it recommended certain improvements of domestic legislation governing detention. UN وبدأ الفريق العامل في وضع إجراء للمتابعة، يستهدف إقامة حوار مستمر مع البلدان التي يزورها والتي بشأنها يوصي ببعض التحسينات في التشريعات المحلية المنظمة للاحتجاز.
    improvements of the competition law were on the agenda, particularly in relation to anticompetitive agreements. UN وأشارت إلى أن تحسينات قانون المنافسة مدرجة على جدول الأعمال، خصوصاً فيما يتعلق بالاتفاقات المانعة للمنافسة.
    The Chair has submitted a final report on the Group's term, noting the management improvements of the Fund and encouraging increased support from donors. UN وقدم رئيس الفريق تقريرا نهائيا عن ولاية الفريق، مشيرا إلى أوجه التحسّن التي طرأت على إدارة الصندوق ومُشجّعا الجهات المانحة على تقديم المزيد من الدعم.
    13. Also requests the Administrator to submit to the Executive Board, at its annual session 2002, a report on possible improvements of the present TRAC resource distribution model, including a review of thresholds. UN ١٣ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام ٢٠٠٢، تقريرا عن التحسينات الممكن إدخالها في النموذج الحالي للتوزيع وفقا لهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، بما في ذلك استعراض العتبات.
    This point is especially important, also for small-scale A/R CDM project activities, as timescales of project activities are much longer than those of technological improvements of electronic data archiving. UN وهذه النقطة مهمة أهمية كبيرة، وكذلك لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج، لأن المقاييس الأمنية لأنشطة المشاريع أطول كثيراً منها في التحسينات التكنولوجية للأرشفة الإلكترونية للبيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more