"improves the" - Translation from English to Arabic

    • يحسّن
        
    • وتحسن
        
    • يحسن من
        
    • ويحسّن
        
    • ويحسن
        
    • من شأنه تحسين
        
    • الإجراء يُسهم في تحسين
        
    • تحسين قيامها
        
    • تحسن من
        
    • يحسِّن مستوى
        
    • على تحسين
        
    • الإجراء يفضي إلى
        
    • يُحسِّن
        
    • يفضي إلى تحسين
        
    • ما يحسن
        
    The proposal in question improves the phrasing of the original text in English and French. UN يحسّن المقترح المعني صيغة النّص الأصلي باللغتين الإنجليزية والفرنسية.
    This is a useful self-verification procedure which greatly improves the transparency of the inventories. UN وهذا يشكل إجراءً مفيداً للتحقق الذاتي يحسّن بقدر كبير من شفافية قوائم الجرد.
    When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. UN وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار.
    That approach improves the quality of the work of the Council and should contribute to its decision-making process. UN وذلك النهج يحسن من جودة عمل المجلس، ويسهم حتما في عملية صنع القرار.
    It improves the speed and quality of data collection. UN ويزيد هذا المشروع سرعة جمع البيانات ويحسّن نوعيتها.
    Collectively and individually, we must strive hard to create the conditions for sustainable economic growth that creates employment and improves the livelihood of the people. UN فعلينا أن نعمل بكد، جماعيا وفرديا، لتهيئة الظروف لنمو اقتصادي مستدام، يتيح فرص العمل ويحسن سبُل العيش للناس.
    This legal amendment improves the legal position of foreign spouses, and in particular of many women. UN وهذا التعديل القانوني من شأنه تحسين الوضع القانوني للأزواج الأجانب، وخاصة نساء كثيرات.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and for having submitted its periodic report under it, as it improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses on the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على الإجراء الاختياري المتعلق بتقديم التقارير ولتقديمها تقريرها الدوري بموجبه، نظراً إلى أن هذا الإجراء يُسهم في تحسين التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركز على دراسة التقرير وكذلك على الحوار مع الوفد.
    It also improves the regime for the granting of leave and unpaid leave for family reasons and establishes specific protection for risks during pregnancy; UN كما يحسّن نظام منح الإجازات والإجازات غير المدفوعة الأجر لأسباب عائلية وينشئ حماية محددة من مخاطر الحمل؛
    UNCTAD should continue to work to ensure fair and balanced international trade, which improves the chances of increased investment in agriculture and for greater food security. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله لضمان أن تكون التجارة الدولية عادلة ومتوازنة مما يحسّن الفرص المتاحة لزيادة الاستثمار في الزراعة وزيادة الأمن الغذائي.
    It improves the lives of women and their children, improves recycling methods, saves fuel, produces compost and protects the environment. UN وهو يحسّن حياة المرأة وأطفالها، ويحسن أساليب تدوير النفايات، ويوفر الوقود، وينتج السماد، ويحمي البيئة.
    It contributes to help States build their capacities to combat terrorism; it facilitates interstate co-operation; and it improves the protection of States against terrorism. UN فهي تساهم في مساعدة الدول على بناء قدراتها لمكافحة الإرهاب؛ وتيسر التعاون بين الدول؛ وتحسن حماية الدول ضد الإرهاب.
    Inclusive civic participation in mediation legitimizes the measures taken to end disputes, helps build trust, improves the chances of reaching settlements and awards the parties' collective ownership of the process. UN فالمشاركة المدنية الجامعة في الوساطة تمنح الشرعية للإجراءات التي تتخذ من أجل إنهاء المنازعات، وتساعد على بناء الثقة، وتحسن فرص التوصل إلى تسوية، وتمنح الأطراف الملكية المشتركة للعملية.
    In amounts up to three percent, arsenic improves the properties of lead-based bearing alloys. UN وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية.
    In amounts up to three percent, arsenic improves the properties of lead-based bearing alloys. UN وإذا أضيف بمقادير تصل إلى 3 في المائة فإن الزرنيخ يحسن من خصائص السبائك ذات القاعدة الرصاصية.
    UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. UN ويحسّن برنامج الروابط التجارية التابع للأونكتاد أداء الموردين المحليين وإنتاجيتهم وكفاءتهم عن طريق التدريب والتوجيه وتبادل المعلومات وتحسين النوعية والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    In transport, it facilitates the mobility of persons and goods, and improves the security of transport of persons and the environmental performance of transport systems. UN وفي مجال النقل، ييسر عمل اللجنة حركة اﻷشخاص والبضائع، ويوفر أمنا أفضل لنقل اﻷشخاص، ويحسن اﻷداء البيئي لنظم النقل.
    Thanks to the large armoury of drugs available today, it is possible to find an antiretroviral regimen that improves the quality of life of HIV-positive women while at the same time allowing them to make long-term plans, including that of having children, if they so desire. UN ويتوفر لدينا اليوم مخزون كاف من العلاجات يمنحنا إمكانية اختيار النظام المناسب من العلاج بمضادات الفيروسات العكسية مما من شأنه تحسين نوعية حياة النساء المتأثرات، وفي الوقت ذاته، يسمح لهن بتنظيم حياتهن على المدى الطويل، بما في ذلك أن يصبحن أمهات إن أردن ذلك.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and for having submitted its combined fifth and sixth periodic reports in a timely manner thereunder, as it improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. UN 2- تعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على موافقتها على الإجراء الاختياري لتقديم التقارير وعلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الخامس والسادس في الوقت المحدد، لأن هذا الإجراء يُسهم في تحسين التعاون بين الدولة الطرف واللجنة، ويركز على النظر في التقرير وعلى الحوار مع الوفد أيضاً.
    Finally, when establishing the National Preventive Mechanism as provided for under the Optional Protocol to the Convention against Torture, the State party should ensure that it does not compromise, but rather improves the execution of its core functions as a National Human Rights Institution in line with the Paris Principles. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف، عند إنشاء آلية الوقاية الوطنية على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن تكفل عدم المساس بتنفيذ مهامها الأساسية كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بل أن تكفل بالأحرى تحسين قيامها بوظائفها الأساسية بصفتها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس.
    In addition to being a source of plant nutrients, it improves the physicochemical and biological properties of the soil. III. Strengthening an enabling environment for implementation UN وهي، بالإضافة إلى كونها مصدرا للمواد المغذية للنبات، تحسن من الخواص الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية للتربة.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and for having submitted on time its third periodic report (CAT/C/LTU/3) thereunder, as it improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. UN 2- تشيد اللجنة بالدولة الطرف لقبولها الإجراء الاختياري لإعداد التقارير ولتقديمها في إطاره تقريرها الدوري الثالث (CAT/C/LTU/Q/3) في موعده، لأنه يحسِّن مستوى التعاون بين الدولة الطرف واللجنة ويركز على النظر في التقرير وعلى الحوار مع الوفد.
    Profiling improves the quality of the business register, its use as a survey frame and source of information. UN ويساعد تحديد الخصائص على تحسين نوعية سجلات الأعمال التجارية واستعمالها كإطار استقصائي وكمصدر للمعلومات.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and for having submitted its fourth periodic report in a timely manner thereunder, as it improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على الإجراء الاختياري لتقديم التقارير ولتقديمها تقريرها الدوري الرابع في الوقت المحدد، لأن هذا الإجراء يفضي إلى توثيق التعاون بين الدولة الطرف واللجنة، ويركز على النظر في التقرير وعلى الحوار مع الوفد.
    Not any technological novelty can be considered innovation, but only that one which improves the quality or the volume of production. UN ولا يمكن إطلاق صفة الابتكارية على أي تجديد تكنولوجي، بل تنحصر هذه الصفة في التجديد الذي يُحسِّن نوعية الإنتاج أو حجمه.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for accepting the optional reporting procedure and for having submitted its second periodic report thereunder without delay, as it improves the cooperation between the State party and the Committee and focuses on the examination of the report as well as the dialogue with the delegation. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على موافقتها على الإجراء الاختياري لتقديم التقارير وعلى تقديم تقريرها الدوري الثاني دون تأخير، لأن هذا الإجراء يفضي إلى تحسين التعاون بين الدولة الطرف واللجنة، ويركز على النظر في التقرير وعلى الحوار مع الوفد.
    Ongoing contacts between Security Council members and the broader United Nations membership ensure that the decisions of the Security Council have the full buy-in of the membership at large, which improves the prospects for their effective implementation. UN فالاتصالات المستمرة بين أعضاء مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة عموما تكفل وجود التزام تام من عامة الأعضاء بقرارات المجلس، وهو ما يحسن آفاق تنفيذها الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more