"improving capacity" - Translation from English to Arabic

    • تحسين القدرة
        
    • تحسين القدرات
        
    • تحسين قدرتها
        
    • بتحسين القدرات
        
    There has been progress in several States on improving capacity to freeze terrorists' funds and assets linked to terrorism, although implementation across the region is uneven. UN وقد أحرز تقدم في العديد من الدول بشأن تحسين القدرة على تجميد أموال وأصول الإرهابيين المرتبطة بالإرهاب، غير أن التنفيذ متباين في أنحاء المنطقة.
    :: improving capacity to monitor transportation routes, land and water borders, airports and flight paths UN :: تحسين القدرة على رصد طرق النقل، والحدود البرية والمائية، والمطارات ومسارات الطائرات؛
    :: improving capacity to enforce penalties for illicit brokering UN :: تحسين القدرة على إنفاذ العقوبات المفروضة على أعمال السمسرة غير المشروعة
    Hungary is convinced that there can be no sustainable development without improving capacity in human resources. UN وهنغاريا على اقتناع بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحسين القدرات في الموارد البشرية.
    III. improving capacity and methodology for monitoring the Millennium Development Goals UN ثالثا - تحسين القدرات والمنهجية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    In line with its mandate of promoting the economic and social development of Africa, ECA will respond to those challenges by scaling up its support to member States in improving capacity to formulate and implement development policies at the national and regional level. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي.
    The fourth component covers a series of activities aimed at improving capacity to forecast and prevent natural disasters, so that the negative impact of future events may be reduced. UN ويغطي المكون الرابع مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تحسين القدرة على التنبؤ بالكوارث الطبيعية ومنع وقوعها، وهو ما يكفل إمكانية تخفيف التأثير السلبي للأحداث في المستقبل.
    She therefore reiterated her goal of further improving capacity to respond to emergencies and to plan and implement programmes, particularly for the benefit of refugee women and children. UN بناء على ذلك، فهي تؤكد مرة أخرى، أنها تستهدف المضي في زيادة تحسين القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ وعلى تخطيط البرامج وتنفيذها، وبصفة خاصة لما فيه مصلحة اللاجئين من اﻷطفال والنساء.
    UN-Women's support to finance and planning ministries, national women's machineries and local governments continued to focus on improving capacity to collect and analyse data, conduct gender-responsive budget analysis and advocacy, and promote inclusiveness of women's participation in planning processes. UN وظل الدعم الذي تقدّمه الهيئة لوزارات المالية والتخطيط وللأجهزة النسائية الوطنية وللحكومات المحلية يركّز على تحسين القدرة على جمع وتحليل البيانات، وإجراء تحليلات الميزانية وفق منظور جنساني والدعوة إلى مناصرة هذه المنظور، وتعزير مبدأ المشاركة الشاملة للمرأة في عمليات التخطيط.
    In his view, the United Nations needed to focus its science, technology and innovation interventions on improving capacity to absorb technology, enhancing employment in the manufacturing industry and improving agricultural productivity of certain crops. UN ويرى كومار أنه يلزم أن تركز الأمم المتحدة تدخلاتها في ما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار على تحسين القدرة على استيعاب التكنولوجيا، وتعزيز العمالة في الصناعة التحويلية، وتحسين الإنتاجية الزراعية لبعض المحاصيل.
    IV. improving capacity and methodology for monitoring the Millennium Development Goals indicators and indicators for the future development agenda UN رابعا - تحسين القدرة والمنهجية في ما يتعلق برصد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والمؤشرات الخاصة بخطة التنمية المقبلة
    A directory of training institutions offering activities aimed at improving capacity for detection, prevention and prosecution of cases of illegal traffic is also available from its website. UN كما أن ثمة دليل عن مؤسسات التدريب التي تقدم أنشطة تهدف إلى تحسين القدرة على تتبع ومنع ومقاضاة حالات الاتجار غير المشروع متاح على موقعها على الإنترنت.
    A directory of training institutions offering activities aimed at improving capacity for detection, prevention and prosecution of cases of illegal traffic is also available from its website. UN كما أن ثمة دليل عن مؤسسات التدريب التي تقدم أنشطة تهدف إلى تحسين القدرة على تتبع ومنع ومقاضاة حالات الاتجار غير المشروع متاح على موقعها على الإنترنت.
    III. improving capacity to capture increased social benefits from mineral production UN ثالثا - تحسين القدرة على اغتنام مزيد من الفوائد الاجتماعية من إنتاج المعادن
    Conditionality was improved by developing countries at Doha, the condition for success will be improving capacity to provide for good governance to enable them to participate, negotiate, conclude and implement our agenda. UN وقد حسنت البلدان النامية المشروطية في الدوحة، وسيكون شرط النجاح هو تحسين القدرة على الإدارة الجيدة للحكم لتمكينها من المشاركة في جدول أعمالنا والتفاوض عليه واختتامه وتنفيذه.
    Time constraints greatly limited the work of the participants; those constraints could only be overcome by improving capacity to respond to the quantity of work, which, in turn, might facilitate improvements in the quality of work. UN كما أن القيود الزمنية تؤثر إلى حد بعيد على عمل المشتركين، ولا يمكن التغلب على هذه القيود إلا من خلال تحسين القدرة على الاستجابة لكمية العمل، مما يمكن أن يسهل بدوره إدخال تحسينات على نوعية العمل.
    Policy support from the international community to ensure equitable access to health through improving capacity to finance the health sector; UN :: تقديم المجتمع الدولي لدعم سياساتي من أجل كفالة الحصول على الخدمات الصحية بصورة منصفة من خلال تحسين القدرة على تمويل قطاع الصحة؛
    53. As far as sectoral goals are concerned, considerable effort was invested in improving capacity within service delivery systems. UN ٥٣ - وفيما يتعلق باﻷهداف القطاعية، بذلت جهود كبيرة في مجال تحسين القدرات ضمن نظم تقديم الخدمات.
    It has developed a directory of institutions offering activities aimed at improving capacity to detect, prevent and prosecute cases of illegal traffic. UN وأعدت دليلاً مرجعياً بالمؤسسات التي تقدم أنشطة ترمي إلى تحسين القدرات على كشف حالات الاتجار غير المشروع ومنعها ومقاضاتها.
    II. improving capacity to capture increased economic benefits from mineral production UN ثانيا - تحسين القدرات مـــن أجل جني المنافع الاقتصادية المتزايدة من إنتاج المعادن
    In line with its mandate of promoting the economic and social development of Africa, ECA will respond to those challenges by scaling up its support to member States in improving capacity to formulate and implement development policies at the national and regional level. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي.
    On improving capacity and quality, including building national capacity, she noted that this was a complex issue that required professionalization across the organization, and would benefit from the drive to improve results based management. UN وفيما يتعلق بتحسين القدرات والنوعية، بما في ذلك بناء القدرة الوطنية، أشارت إلى أن هذه المسألة مسألة مُعقدة تتطلب تأهيلا مهنيا عبر المنظمة، وستستفيد من الاتجاه نحو تحسين الإدارة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more