"improving infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الهياكل الأساسية
        
    • وتحسين الهياكل الأساسية
        
    • تحسين البنية التحتية
        
    • تحسين البنية الأساسية
        
    • تحسين البنى التحتية
        
    • تحسين البُنية التحتية
        
    • تحسين البنى الأساسية
        
    • مجال تحسين الهياكل اﻷساسية
        
    • بتحسين الهياكل الأساسية
        
    • وتحسين البنى التحتية
        
    • وتحسين البنية التحتية
        
    • لتحسين الهياكل اﻷساسية
        
    Detailed project plans for improving infrastructure for sewage and wastewater management were also developed. UN كما أُعدت خطط تفصيلية للمشاريع الهادفة إلى تحسين الهياكل الأساسية اللازمة لإدارة مياه المجارير ومياه الفضلات.
    It aims to provide concrete assistance in terms of improving infrastructure and public services in the northern impoverished and isolated areas. UN ويهدف البرنامج إلى تقديم مساعدة ملموسة من حيث تحسين الهياكل الأساسية والخدمات العامة في المناطق الشمالية الفقيرة والمعزولة.
    improving infrastructure and access to safe public transportation would enable women to participate in local, regional and international economies. UN ومن شأن تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى النقل العام الآمن أن يمكن النساء من المشاركة في الاقتصاد على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي.
    Significant resources continue to be spent on debt service rather than on strengthening human resources and improving infrastructure. UN وما زالت تنفق موارد هامة لخدمة الديون، بدل إنفاقها على تعزيز الموارد البشرية وتحسين الهياكل الأساسية.
    We also acknowledge the value of South-South cooperation and of improving infrastructure and productive capacities. UN ونقر أيضا بقيمة التعاون بين بلدان الجنوب وقيمة تحسين البنية التحتية والقدرات الإنتاجية.
    Providing better public services through improving infrastructure. UN 42- توفير خدمات عامة ذات مستوى أفضل عن طريق تحسين الهياكل الأساسية.
    Adopt specific measures for SMEs, consistent with WTO rules, such as technological support, support for investment in improving infrastructure and support for certification. UN ● اعتماد تدابير محددة لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة، تتطابق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، مثل الدعم التكنولوجي، وتوفير الدعم للاستثمار في تحسين الهياكل الأساسية ودعم عملية إصدار الشهادات.
    improving infrastructure in our villages and providing opportunity for social advancement are necessary to discourage mass movements of populations from rural areas into our towns. UN ومن الضروري تحسين الهياكل الأساسية في قرانا وتوفير الفرصة للتقدم الاجتماعي للإثناء عن نزوح هائل للقطاعات السكانية من المناطق الريفية إلى مدننا.
    improving infrastructure for promoting technology and innovation UN دال - تحسين الهياكل الأساسية لتعزيز التكنولوجيا والابتكار
    All countries have activities in this field, including improving infrastructure, strengthening regulatory mechanisms, management procedures, raising awareness and education. UN وتوجد في جميع البلدان أنشطة في هذا المجال، من بينها تحسين الهياكل الأساسية وتعزيز الآليات التنظيمية وإجراءات الإدارة والتوعية والتثقيف.
    Official development assistance also had many limitations, including conditionalities that limited policy space for recipients; in recent years, much of it had been allocated to social sectors, to the detriment of improving infrastructure and productive capacity. UN كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية تقيدها قيود كثيرة، منها المشروطيات التي تحد من حيِّز السياسة العامة لدى متلقي تلك المساعدة؛ فقد خُصِّص الكثير منها في السنوات الأخيرة للقطاعات الاجتماعية، على حساب تحسين الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية.
    Official development assistance also had many limitations, including conditionalities that limited policy space for recipients; in recent years, much of it had been allocated to social sectors, to the detriment of improving infrastructure and productive capacity. UN كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية تقيدها قيود كثيرة، منها المشروطيات التي تحد من حيِّز السياسة العامة لدى متلقي تلك المساعدة؛ فقد خُصِّص الكثير منها في السنوات الأخيرة للقطاعات الاجتماعية، على حساب تحسين الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية.
    Again, by way of example, we note that there has been no concrete international action aimed at building and improving infrastructure in the poorest countries. UN ومرة أخرى على سبيل المثال، نلاحظ أنه لا توجد إجراءات دولية ملموسة تهدف إلى بناء وتحسين الهياكل الأساسية في أفقر البلدان.
    Key results were achieved in training and quality care; management, planning and capacity-building; and improving infrastructure and the provision of equipment. UN وقد أحرزت نتائج رئيسية في مجالي التدريب والرعاية الجيدة؛ والإدارة والتخطيط وبناء القدرات؛ وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير المعدات.
    It had also established a 10-year programme for developing rural areas by improving infrastructure and facilitating women's access to new technology. UN ووضعت أيضا برنامجا مدته عقد من الزمن لتنمية المناطق الريفية وتحسين الهياكل الأساسية وتسهيل اكتساب المرأة التكنولوجيات الجديدة.
    In response to the financial crisis, Governments have agreed on stimulus packages that emphasize improving infrastructure. UN 42 - استجابة للأزمة المالية، وافقت الحكومات على حزمة تدابير تحفيزية تركز على تحسين البنية التحتية.
    Those programmes have also provided assistance for improving infrastructure at some of the country's most remote border posts, in order to improve living conditions and increase control of the border. UN كما وفرت تلك البرامج المساعدة على تحسين البنية التحتية في بعض المراكز الحدودية النائية في ذلك البلد، وذلك من أجل تحسين الظروف المعيشية وتعزيز الرقابة على الحدود.
    Progress has been made in improving infrastructure at the hub. UN وقد أُحرز تقدم في تحسين البنية الأساسية للمركز.
    improving infrastructure, the related services and the regulatory framework would contribute to sustainable economic growth, promote competitive trade, create employment and decent work, foster regional integration and reduce poverty. UN ومن شأن تحسين البنى التحتية وما يتصل بذلك من خدمات وأطر تنظيمية أن يساهم في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وفي تشجيع التجارة التنافسية، واستحداث فرص عمل وتهيئة ظروف عمل لائقة وتعزيز التكامل الإقليمي والحد من الفقر.
    In 2003, the Government, as represented by the Ministry of Human Rights, signed a memorandum of understanding with UNHCR for the purpose of improving refugee protection by running training courses for government employees and officials on the contents of the 1951 Convention and 1967 Protocol and improving infrastructure in keeping with the laws on migration, refugee status and human rights; UN حيث قامت الحكومة ممثلةً بوزارة حقوق الإنسان بتوقيع مذكرة تفاهم مع المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال عام ٢٠٠٣؛ لتعزيز حماية اللاجئين من خلال عقد دورات تدريبية للموظفين والمسؤولين الحكوميين تهدف إلى التعريف باتفاقية عام ١٩٥١ والبروتوكول الاختياري لعام ١٩٦٧ المتعلقين بوضع اللاجئين وأيضاً حول تحسين البُنية التحتية في مجال قوانين الهجرة واللجوء وحقوق الإنسان؛
    246. Rural women's cooperation with local governments resulted in improving infrastructure and access to drinking water for the village Tergvisi in Shida Kartli region, which in fact had this problem for many years. UN 246- وأسفر تعاون نساء الأرياف مع الحكومات المحلية عن تحسين البنى الأساسية وتوفير مياه الشرب في بلدة ترجبيسي في إقليم شيدا كارتلي، وهي البلدة التي عانت لسنوات من هذه المشكلة.
    Strategies aimed at improving infrastructure in rural areas should significantly improve the daily lives of local populations and were to be incorporated into the five-year development policy on poverty eradication. UN ويتعين للاستراتيجيات المتعلقة بتحسين الهياكل الأساسية في المناطق الريفية أن تساعد بدرجة كبيرة على تحسين الحياة اليومية للسكان المحليين، كما يتعين إدماجها في السياسة الإنمائية الخمسية للقضاء على الفقر.
    Promoting agriculture and agro-industries should involve providing incentives and improving infrastructure to strengthen production linkages over the entire supply chain. UN وينبغي أن ينطوي تعزيز الزراعة والصناعات الزراعية على تقديم حوافر وتحسين البنى التحتية لدعم روابط الإنتاج في سلسلة الإمدادات برمتها.
    That includes creating friendly tax and regulatory regimes and improving infrastructure. UN ويشمل ذلك استحداث ضرائب مقبولة ونظم ضابطة وتحسين البنية التحتية.
    With the improvement in the economic situation, a programme of improving infrastructure and land supply for housing is being undertaken. UN ومع تحسن الوضع الاقتصادي، يجري اﻵن تنفيذ برنامج لتحسين الهياكل اﻷساسية وتوفير اﻷراضي للاسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more