"improving knowledge" - Translation from English to Arabic

    • تحسين المعرفة
        
    • تحسين معرفة
        
    • تحسين معارف
        
    • بتحسين معرفة
        
    • وتحسين المعارف
        
    • لتحسين المعرفة
        
    A wide range of communications materials and official documents were produced with the aim of improving knowledge of the issues that UNICRI seeks to address. UN وأصدرت طائفة عريضة من مواد الاتصال ووثائق رسمية بهدف تحسين المعرفة بالقضايا التي يسعى المعهد إلى معالجتها.
    improving knowledge, understanding and assessment of land resources, present land use and land degradation UN تحسين المعرفة والفهم والتقييم بشأن موارد الأرض، والاستغلال الحالي للأرض، وتدهور الأراضي
    :: improving knowledge on the links between production and consumption patterns and biodiversity UN :: تحسين المعرفة بشأن الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والتنوع البيولوجي
    Some delegations stressed the importance of improving knowledge about the work of the Council among the general public and of increasing the participation of national parliaments in that work. UN وشددت بعض الوفود على أهمية تحسين معرفة عامة الجمهور بعمل المجلس وزيادة مشاركة البرلمانات الوطنية في هذا العمل.
    Cooperation between the scientific bodies of the UNCCD and those of the UNFCCC, contributes to improving knowledge of their constituencies on the interactions between climate change adaptation, drought mitigation and restoration of degraded lands in affected areas UN إسهام التعاون بين الهيئات العلمية المنبثقة عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتلك المنبثقة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في تحسين معارف الفئتين بخصوص التفاعلات الموجودة بين التكيف لتغير المناخ، وتخفيف حدة الجفاف، واستصلاح الأراضي المتردية في المناطق المتأثرة
    Action in Jordan plans for what the society describes as a vast mobilization campaign aimed at improving knowledge and changing attitudes. UN ويجري التخطيط في الأردن لما تصفه الجمعية بحملة تعبئة واسعة تهدف إلى تحسين المعرفة وتغيير أنماط السلوك.
    :: improving knowledge of how Gypsies and Travellers engage with employment services; UN :: تحسين المعرفة بطريقة ارتباط الغجر والرُحَّل بدوائر التوظيف؛
    Part of the work of FAO involves improving knowledge of wind-energy potential, and monitoring and analysing wind-power generating systems for decentralized rural electrification schemes. UN وهناك جزء من أعمال المنظمة يتضمن تحسين المعرفة المتصلة بإمكانات الطاقة الريحية ورصد وتحليل شبكات توليد الطاقة الريحية فيما يتصل بخطط الكهربة الريفية اللامركزية.
    The Organization was established in 1960 in response to a common desire among developing countries to promote regional cooperation in improving knowledge, systems and practices of government administration to help accelerate economic and social development. UN وقد أنشئت المنظمة في عام 1960 استجابة لرغبة مشتركة بين البلدان النامية في تعزيز التعاون الإقليمي من أجل تحسين المعرفة والنظم والممارسات المتعلقة بالإدارة الحكومية للمساعدة على الإسراع بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Education, training and awareness-raising programmes aimed at improving knowledge of trafficking and its risks are the measures most commonly implemented by reporting States. UN وتُعَدّ برامج التعليم والتدريب وتعزيز الوعي الرامية إلى تحسين المعرفة بالاتجار ومخاطره هي التدابير التي يشيع تنفيذها أكثر من سواها بواسطة الدول التي أفادت بردودها.
    VI. improving knowledge of human trafficking: the research component of the Global Initiative to Fight Human Trafficking UN سادسا- تحسين المعرفة بالاتجار بالبشر: عنصر البحوث في المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    II. improving knowledge, understanding and assessment of land resources, present land use and land degradation UN ثانيا - تحسين المعرفة والفهم والتقييم بشأن موارد الأرض، والاستغلال الحالي للأرض، وتدهور الأراضي
    The assessment and research activities conducted by UNODC on the smuggling of migrants and related activities have contributed to improving knowledge on shortcomings in the implementation of the Migrants Protocol. UN وقد أسهمت أنشطة التقييم والبحث التي يضطلع بها المكتب بشأن تهريب المهاجرين والأنشطة المتصلة به في تحسين المعرفة بأوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    The units will have the task of improving knowledge of and control over the movement of sea containers, in-bound and out-bound, with a view to identifying those used for smuggling of drugs and other contraband. UN وسوف تتولّى تلك الوحدات مهمة تحسين المعرفة عن حركة حاويات النقل البحري والرقابة عليها، القاصدة منها والمتوجّهة، بغية استبانة الحاويات المستخدمة لتهريب العقاقير وغيرها من المهرَّبات.
    improving knowledge of child protection issues and capacities for improved response is at the centre of the key results to be achieved through this focus area. UN وتتمثل أهم النتائج الرئيسية المتوقع تحقيقها في إطـار مجال التركيز هذا في تحسين المعرفة بقضايا حماية الطفل وتحسين القدرات لتحسين الاستجابة لها.
    (a) improving knowledge, understanding and assessment of land resources, present land use and land degradation; UN (أ) تحسين المعرفة والفهم والتقييم بشأن موارد الأرض، والاستغلال الحالي للأرض، وتدهور الأراضي؛
    Broad support was expressed for additional scientific research to continue improving knowledge of ocean ecosystems and their biodiversity, particularly in certain areas, such as the deep sea, that are still largely unexplored. UN وتم الإعراب عن تأييد واسع النطاق لإجراء أبحاث علمية إضافية من أجل مواصلة تحسين المعرفة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي للمحيطات، ولا سيما في مجالات معينة، مثل أعماق البحار، والتي لا تزال غير مستكشفة إلى حد كبير.
    improving knowledge and methods of analysis UN جيم - تحسين المعرفة وطرق التحليل
    This is aimed at improving knowledge of the elements involved in ensuring that re-orbited satellites will not interact with the GEO region at a later date. UN وتستهدف الدراسة تحسين معرفة الجوانب المتعلقة بضمان عدم تفاعل السواتل المنقولة من المدار الثابت بالنسبة للأرض مع منطقة ذلك المدار لاحقا.
    115. improving knowledge, training and awareness of all national stakeholders, including experts, legislators, politicians, policymakers, farmers, workers and public and national organizations, is a key to sustainable chemicals management. UN 115 - ومن أهمّ متطلبات الإدارة المستدامة للمواد الكيميائية تحسين معارف جميع الأطراف المعنية الوطنية، بمن فيها الخبراء والمشرّعون والسياسيون ومقرّرو السياسات والمزارعون والعمّال والمنظّمات العامة والوطنية، وتحسين ما يحصل عليه هؤلاء من تدريب وإذكاء وعيهم.
    UNDP tackles poverty through measures at both the institutional and grass-roots levels, simultaneously improving knowledge about poverty in Somalia and addressing it. UN ويتصدى البرنامج الإنمائي للفقر عن طريق تدابير على المستويين المؤسسي والشعبي على حد سواء، حيث يقوم بتحسين معرفة الناس بالفقر في الصومال والتصدي له في الوقت نفسه.
    6. Potential products from a first cycle are considered in relation to four fundamental building blocks: capacity-building; improving knowledge and methods of analysis; enhancing networks among existing assessment processes and international monitoring and research programmes; and creating communications tools and strategies for the products of the regular process. UN 6 - ويجري بحث النواتج المحتملة للدورة الأولى من حيث صلتها بأربع لبنات أساسية: بناء القدرات، وتحسين المعارف وطرائق التحليل، وتعزيز الشبكات القائمة فيما بين عمليات التقييم القائمة وبرامج الرصد والبحث الدولية، ووضع أدوات واستراتيجيات للاتصالات من أجل نواتج العملية المنتظمة.
    The Institute will promote the project together with specific programmes for improving knowledge of corrections in Africa. UN وسوف ينهض المعهد بالمشروع إلى جانب برامج محددة لتحسين المعرفة بالمؤسسات الإصلاحية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more