"improving legislation" - Translation from English to Arabic

    • تحسين التشريعات
        
    • تحسين القوانين
        
    • تحسين تشريعات
        
    • تحسين التشريع
        
    • بتحسين التشريعات
        
    • وتحسين القوانين
        
    • وتحسين التشريعات
        
    • لتحسين التشريعات
        
    In recent years the Government has worked on improving legislation relating to equal treatment and combating discrimination. UN في السنوات الأخيرة، عملت الحكومة على تحسين التشريعات المتصلة بتحقيق المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز.
    :: Author of a number of initiatives aimed at improving legislation governing the federal budget process and controls; UN :: طرح عددا من المبادرات بهدف تحسين التشريعات المنظمة لعملية وضع الميزانية الاتحادية وضوابطها؛
    Both organizations agreed to cooperate on improving legislation on counter trafficking measures. UN ووافقت المنظمتان على التعاون في تحسين التشريعات في مجال التصدي لعمليات الاتجار.
    Special emphasis had been placed on improving legislation UN وانصب اهتمام خاص على تحسين القوانين في هذا المجال.
    Within the limits of its terms of reference, and with a view to improving legislation for the protection of women and the family, the Committee prepares draft laws and regulations for consideration by the Government, and monitors their application once they are in force. UN وفي حدود اختصاصها، وبغية تحسين تشريعات حماية المرأة والأسرة، تعد اللجنة مشاريع قوانين ولوائح وتعرضها على الحكومة للنظر، وترصد تطبيقها بعد بدء العمل بها.
    improving legislation on Domestic Violence and strengthening of the Justice System and other agencies response; UN تحسين التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتعزيز نظام العدالة وغير ذلك من ردود الوكالات الأخرى؛
    37. The delegation noted that Ukraine has made progress in improving legislation to ensure equal rights for women and men. UN 37- ولاحظ الوفد أن أوكرانيا ماضية في تحسين التشريعات الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق بين النساء والرجال.
    Strategic decisions must therefore be taken to develop a green economy and decrease dependence on mining; areas for action included improving legislation, building infrastructure and supporting the energy sector. UN ولهذا السبب يجب اتخاذ قرارات استراتيجية لإقامة اقتصاد أخضر والحدّ من الاعتماد على التعدين؛ ومن المجالات التي يتعين التركيز عليها تحسين التشريعات وتشييد البنى الأساسية ودعم قطاع الطاقة.
    Recommendations will be made on improving legislation and the implementation of laws to empower women and to secure women's right to a full and equal political and public life. UN وستُقدم توصيات بشأن تحسين التشريعات وتنفيذ القوانين في سبيل التمكين للمرأة وكفالة حقها في حياة سياسية وعامة على نحو كامل ومتساو.
    They would be considered at a further consultation, on the basis of which policy documents would be developed with a view to improving legislation relating to access to justice. UN وسيُنظر في هذه النتائج والتحليلات خلال مشاورة لاحقة وسيشكلان الأساس لإعداد وثائق بشأن السياسات العامة بغية تحسين التشريعات المتعلقة بالوصول إلى العدالة.
    It assesses whether newly adopted and existing laws meet international rights standards and puts forward proposals for improving legislation. UN ويقيّم المرصد كلاً من القوانين الجديدة وتلك السارية من زاوية تطبيق المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان. وعلاوة على ذلك، يقدم مقترحات ترمي إلى تحسين التشريعات.
    In cooperation with USAID and representation of Internews in Central Asia, Turkmenistan was working on improving legislation governing the media. UN وتعمل تركمانستان، بالتعاون مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، وممثلية إنترنيوز في آسيا الوسطى، على تحسين التشريعات التي تنظم وسائل الإعلام.
    To that end, the Government had entrusted various bodies, including the Office of the Prosecutor and national women's groups with the task of further improving legislation on all aspects of trafficking, so as ultimately to achieve full compliance with the Palermo Protocol on the prevention, suppression and punishment of trafficking in persons. UN ومن أجل ذلك، عهدت الحكومة إلى هيئات مختلفة من بينها مكتب المدعى العام والجماعات النسائية الوطنية بمهمة زيادة تحسين التشريعات فيما يتعلق بجميع جوانب هذا الاتجار، كيما يتحقق في نهاية المطاف الامتثال الكامل لبروتوكول باليرمو المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه.
    UNODC also provided legal assistance for improving legislation and practice in cases of extradition and mutual legal assistance. UN 30- وقدَّم مكتب المخدرات والجريمة أيضا المساعدة القانونية من أجل تحسين التشريعات والممارسات في حالات تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.
    The Norwegian Government has in recent years focused on improving legislation on terrorism and acts of terrorism, and in February 2008 the Norwegian Parliament passed amendments to the penal legislation. UN وركزت الحكومة النرويجية في السنوات الأخيرة على تحسين التشريعات المتعلقة بالإرهاب والأعمال الإرهابية. وفي شباط/فبراير 2008، أقر البرلمان النرويجي تعديلات التشريع الجنائي.
    Preparing proposals for improving legislation and ensuring that basic United Nations conventions in the area of human rights and freedoms are taken into account in national legislation and law enforcement practice; UN إعداد مقترحات من أجل تحسين القوانين وضمان مراعاة اتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية في مجال حقوق الإنسان والحريات في التشريعات الوطنية وفي ممارسة إنفاذ القانون؛
    They also wished to know whether legislative measures had been taken since 1990 to supplement the Race Relations Act and what further action had been taken by the Government on the recommendations made by the Commission for Racial Equality with a view to improving legislation. UN وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إذا كانت اتخذت تدابير تشريعية منذ عام ١٩٩٠ لاستكمال قانون العلاقات العنصرية وما هي اﻹجراءات اﻹضافية التي اتخذتها الحكومة بشأن التوصيات التي أصدرتها لجنة المساواة العنصرية بقصد تحسين القوانين.
    In 2002, the Commonwealth developed a model law on computer and computer-related crime with the aim of improving legislation against cybercrime in States members of the Commonwealth and international cooperation. UN 20- فقد أعدَّت رابطة الكومنولث عام 2002 قانوناً نموذجياً بشأن الحواسيب والجرائم المتصلة بها، بهدف تحسين تشريعات مكافحة الجرائم الحاسوبية في الدول الأعضاء في الكومنولث، وتحسين التعاون الدولي.
    L. improving legislation on right of access to information UN لام - تحسين التشريع المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات
    58. His delegation welcomed the UNHCR initiative for the relaunching of an international dialogue on protection issues and believed that the dialogue should also focus on mixed migratory flows, illegal migration control, the suppression of false claims of refugee status and the exchange of information on experience in improving legislation. UN 58 - ومن الجدير بالتقدير, مبادرة مفوضية شؤون اللاجئين التي ترمي إلي تنشيط الحوار الدولي بشأن مسائل الحماية, ومن الخليق بهذا الحوار أن يشمل أيضا تدفقات المهاجرين المختلطة, ومكافحة عمليات الهجرة غير المشروعة, وقمع حالات إساءة الاستخدام المتصلة باستغلال مركز اللاجئين, وتبادل بيانات الخبرات المتعلقة بتحسين التشريعات.
    The proposed project would be aimed at providing support in the establishment of facilities for juveniles and improving legislation on children. UN ويهدف المشروع المقترح إلى توفير الدعم في انشاء مرافق للأحداث وتحسين التشريعات الخاصة بالأطفال.
    This map will constitute an essential mechanism for improving legislation and the public policies aimed at guaranteeing equal treatment and non-discrimination in Spain. UN وستشكل هذه الخريطة آلية أساسية لتحسين التشريعات والسياسات العامة تهدف إلى ضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز في إسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more