"improving living conditions" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الظروف المعيشية
        
    • تحسين الأحوال المعيشية
        
    • تحسين ظروف المعيشة
        
    • تحسين الأوضاع المعيشية
        
    • تحسين أحوال المعيشة
        
    • تحسين ظروف عيش
        
    • وتحسين الظروف المعيشية
        
    • وتحسين ظروف المعيشة
        
    • تحسين ظروف العيش
        
    • تحسين ظروف معيشة
        
    • وتحسين الأحوال المعيشية
        
    • بتحسين اﻷحوال المعيشية
        
    • بتحسين اﻷوضاع المعيشية
        
    • لتحسين الأوضاع المعيشية
        
    • وتحسين أحوال المعيشة
        
    improving living conditions for the Palestinian people, both within and outside the occupied territories, remains another significant goal. UN إن تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني داخل اﻷراضي المحتلة وخارجها لا يزال من اﻷهداف الهامة اﻷخرى.
    The Government has formulated a rural development strategy with the overall aim of improving living conditions. UN وقد وضع بلدنا استراتيجية للتنمية الريفية يُستهدف منها أساساً تحسين الظروف المعيشية.
    improving living conditions amidst the global financial crisis UN تحسين الأحوال المعيشية وسط الأزمة المالية العالمية
    More emphasis should also be placed on the task of improving living conditions in order to normalize people's lives to the greatest possible extent. UN وينبغي أيضا زيادة التركيز على مهمة تحسين الأحوال المعيشية من أجل تطبيع حياة الناس إلى أقصى حد ممكن.
    recovery, particularly improving living conditions UN الإعمار والإنعاش، ولا سيما تحسين ظروف المعيشة
    These efforts culminated in specific agreements that made it possible to end the armed conflicts in the affected countries and to carry out profound political and institutional transformations, which have contributed to improving living conditions for all the peoples in the region. UN وتوجت تلك الجهود باتفاقات محددة جعلت بالمستطاع وضع نهاية للصراعات المسلحة في البلدان المتأثرة وإجراء تحولات سياسية ومؤسسية جذرية، ساهمت في تحسين الأوضاع المعيشية لكافة شعوب المنطقة.
    Theme: improving living conditions and health UN الموضوع: تحسين أحوال المعيشة والصحة
    For the purpose of improving living conditions of users, significant funds were invested in the facilities. UN 46- ولأغراض تحسين الظروف المعيشية للمستفيدين، تم استثمار مبالغ كبيرة في المرافق.
    Since then, many people have engaged as Volunteers in public works, private organizations and social projects with a view to improving living conditions and the common good. UN ومنذ ذلك التاريخ، يشارك الكثير من الناس بوصفهم متطوعين في الأعمال العامة والمنظمات الخاصة والمشاريع الاجتماعية بغية تحسين الظروف المعيشية والمصلحة العامة.
    Ultimately, improving living conditions for the poor and supporting adolescents, particularly girls, in continuing their education are crucial to reducing incentives to marry at very young ages. UN وفي نهاية المطاف، يمثل تحسين الظروف المعيشية للفقراء ودعم المراهقين ولا سيما الفتيات منهم، لكي يستمروا في التعليم، متطلّبا بالغ الأهمية لتقليص الحافز على الزواج في سن مبكرة جدا.
    However, the pace of improving living conditions across the region continues to face significant governance challenges. UN ومع ذلك فإن وتيرة تحسين الأحوال المعيشية عبر القارة ما زالت تواجه تحديات ملموسة من حيث الحوكمة.
    The Special Representative also reported that more than 100,000 people are still housed in UNMISS camps and that considerable sums had been invested in improving living conditions. UN وأفادت بأن ما يزيد عن 000 100 شخص لا يزالون مقيمين في مخيمات البعثة وأن مبالغ كبيرة أنفقت في تحسين الأحوال المعيشية.
    " Living well " implied more than simply improving living conditions. UN ويعني " العيش الكريم " أكثر من مجرد تحسين الأحوال المعيشية.
    C. United Nations system assistance to reconstruction and recovery, particularly improving living conditions 8 8 UN جيم- المساعدات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة في مجالات الإعمال والإنعاش، ولا سيما تحسين ظروف المعيشة 8 7
    improving living conditions in nursing and elderly homes September 2005 UN - تحسين ظروف المعيشة في دور رعاية المسنين وبيوت المسنين - أيلول/
    Participants have selected a number of areas for intervention, including improving living conditions for herdsmen, conflict management, analysis of the interaction between cattle herding and the environment, capacity-building, livestock and animal product marketing, and the promotion of appropriate herding practices. UN وحدد المشاركون مجالات عمل مختلفة، مثل تحسين الأوضاع المعيشية لمربي المواشي، وإدارة النزاعات، وتحليل التفاعل بين الرعي والبيئة، وبناء القدرات، وتسويق المواشي والمنتجات الحيوانية، وتشجيع الممارسات المناسبة لتربية المواشي.
    Considerable progress has been made in improving living conditions and reducing the number of people living in extreme poverty, as well as in education, health and nutrition outcomes. UN فقد أحرز تقدم كبير في مجال تحسين أحوال المعيشة وخفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع، وكذلك في نواتج التعليم والصحة والتغذية.
    Tunisia has launched a pilot project on fighting desertification through improving living conditions of rural women and promoting handicraft activities. UN وشرعت تونس في مشروع رائد خاص بمكافحة التصحر من خلال تحسين ظروف عيش الريفيات وتشجيع الأنشطة الخاصة بالصناعات اليدوية.
    Recognizing further that the commitment of Governments is of fundamental importance in combating poverty and in improving living conditions for women and men, UN وإذ تدرك كذلك أن لالتزام الحكومات أهمية أساسية في مكافحة الفقر وتحسين الظروف المعيشية للمرأة والرجل،
    Under this Programme, the Agency undertook special construction and development projects in the West Bank and Gaza Strip with the objective of developing infrastructure, improving living conditions and creating employment opportunities. UN ونفذت الوكالة في إطار هذا البرنامج مشاريع خاصة في مجالي البناء والتنمية في الضفة الغربية وقطاع غزة بهدف بناء الهياكل الأساسية، وتحسين ظروف المعيشة وخلق فرص العمالة.
    At present, the work on improving living conditions continues. UN وفي الوقت الراهن، لا يزال العمل جارياً من أجل تحسين ظروف العيش.
    The institutional deadlock over the past 20 months or so has seriously jeopardized the role of the State in improving living conditions for the people. UN وضعف فيها دور الدولة في تحسين ظروف معيشة السكان بسبب التعطل الدستوري الذي دام أكثر من ٢٠ شهرا.
    The Hokkaido Utari Welfare Plan was a seven-year programme formulated by the government of Hokkaido for the integration of all measures aimed at promoting education, culture and industry and improving living conditions. UN وخطة رعاية هوكايدو أوتاري هي برنامج سباعي السنوات أعدته حكومة هوكايدو لتضمينه كل التدابير الرامية إلى النهوض بالتعليم والثقافة والصناعة وتحسين الأحوال المعيشية.
    In Africa, the Special Rapporteur has noted that some Governments have shown a genuine interest in improving living conditions for children. UN ٦١ - في أفريقيا، لاحظت المقررة الخاصة أن بعض الحكومات قد أبدت اهتماما حقيقيا بتحسين اﻷحوال المعيشية لﻷطفال.
    24. Barbados is improving living conditions by revitalizing the main town centres, developing systems of physical planning and coastal management, and promoting partnerships between the public and private sector, disposing of waste and extending water resources. UN ٤٢ - وتقوم بربادوس بتحسين اﻷوضاع المعيشية عن طريق إعادة تنشيط مراكز المدن الرئيسية وتطوير نظم التخطيط العمراني واﻹدارة الساحلية، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتخلص من النفايات وتوسيع نطاق الموارد المائية.
    UN-HABITAT works towards that goal, with a focus on increasing inclusiveness and social integration and the realization of housing rights as an effective means of improving living conditions in human settlements. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة في سبيل بلوغ هذا الهدف، مع تركيز على زيادة إشراك المجتمع وزيادة الإدماج فيه، وعلى إحقاق الحق في السكن كوسيلة فعالة لتحسين الأوضاع المعيشية في المستوطنات البشرية.
    Productive Agro-ecology Project 16. The Productive Agro-ecology Project focuses on promoting the preservation of biological diversity, furthering the rational use of natural resources by indigenous communities and groups and improving living conditions. UN 16 - تنصب أنشطة مشروع الزراعة الإيكولوجية الإنتاجية على تعزيز حفظ التنوع البيولوجي، والنهوض بترشيد استغلال الموارد الطبيعية من جانب المجتمعات والجماعات الأصلية وتحسين أحوال المعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more