"improving or" - Translation from English to Arabic

    • تحسين أو
        
    • تحسينها أو
        
    • وتحسين أو
        
    • تتحسن أو
        
    The needs focus primarily on improving or establishing information systems. UN وتتركز الاحتياجات أساسا على تحسين أو إنشاء نظم المعلومات.
    Fourth, the treaty should not set any threshold and must also avert the possibility of improving or modernizing existing nuclear weapons in the possession of some States. UN رابعاً، ألا تتضمن المعاهدة تحديداً ﻷي عتبة بالاضافة إلى تقويض إمكانية تحسين أو تحديث اﻷسلحة النووية الموجودة في حيازة بعض الدول بالفعل.
    322. On the basis of the detailed information available to it, the Committee also wishes to emphasize its concern about the “militarization” of La Ciénaga-Los Guandules, the long-standing prohibition on improving or upgrading existing dwellings for the more than 60,000 residents of the area, and the inadequate and heavily polluted living conditions. UN ٢٢٣- وبناء على المعلومات التفصيلية المتاحة، تود اللجنة أيضاً أن تؤكد قلقها إزاء " عسكرة " لا سييناغا-لوس غواندوليس، وإزاء فرض حظر منذ فترة طويلة على تحسين أو تطوير المساكن الحالية لسكان المنطقة الذين يتجاوز عددهم ٠٠٠ ٠٦ ساكن، وإزاء عدم ملاءمة ظروف المعيشة وتلوث البيئة الشديد.
    2. States Parties shall protect persons with disabilities from forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or perceived impairment. UN 2 - تقوم الدول الأطراف بحماية المعوقين من التدخلات القسرية أو الاحتجاز القسري فــي المؤسسات من أجـــل تصحيح أيـــة إعاقــة فعلية أو متصورة، أو تحسينها أو تخفيــفها.
    Increase water supply, e.g by using groundwater, building water storage reservoirs, improving or stabilizing watershed management, desalination etc. UN زيادة الإمداد بالمياه وذلك مثلاً باستخدام المياه الجوفية، وبناء خزانات مياه، وتحسين أو تثبيت إدارة مستجمعات المياه وإزالة الملوحة وغير ذلك
    This makes it most difficult to assess with accuracy whether any given situation is improving or worsening. UN وهذا يجعل من الصعب جدا التوصل إلى تقييم دقيق لما إذا كانت حالة ما تتحسن أو تسوء.
    49. Measures aimed at improving or reorganizing social security systems in order to provide allowances and benefits to women, particularly to single parents and children, are proposed in 24 plans. UN ٤٩ - واقترحت ٢٤ خطة عمل، اتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين أو إعادة تنظيم نظم الضمان الاجتماعي بهدف توفير بدلات واستحقاقات للنساء، ولا سيما الوالدات غير المتزوجات واﻷطفال.
    In the case of the AoA, this means that States should use existing flexibilities in the Agreement where they exist, and WTO members should consider improving or adding flexibilities where appropriate. UN وفي حالة " اتفاق الزراعة " ، يعني هذا أنه ينبغي للدول أن تستفيد من أوجه المرونة في الاتفاق حيثما توجد وأن ينظر أعضاء منظمة التجارة العالمية في إمكانية تحسين أو إضافة أوجه مرونة أخرى، حسب الاقتضاء.
    2. States parties shall protect persons with disabilities from forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or [perceived] impairment. UN 2 - تقوم الدول الأطراف بحماية المعوقين من التدخلات القسرية أو الاحتجاز القسري في المؤسسات من أجل تصحيح أو تحسين أو تخفيف أية إعاقة فعلية أو [متصورة].
    3. The process of establishing the so-called " State of Autonomies " , pursuant to the 1978 Constitution, may be considered as practically concluded, and a new phase has begun that may be described as one of improving or consolidating the system of autonomy. UN ٣- إن عملية إنشاء ما يسمى " بدولة المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي " ، وفقا لدستور عام ١٩٧٨، يمكن اعتبارها قد استكملت عمليا، وإن مرحلة جديدة قد بدأت يمكن وصفها بأنها مرحلة تحسين أو تعزيز نظام الحكم الذاتي.
    2. In particular, States Parties shall prohibit, and protect persons with disabilities from, medical or scientific experimentation without the free and informed consent of the person concerned, and shall protect persons with disabilities from forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or perceived impairment. UN 2 - تحظر الدول الأطراف بشكل خاص إجراء التجارب الطبية والعلمية على المعوقين دون موافقة حرة ومستنيرة بين الشخص المعني وتحميهم من هذه التجارب، وتحمي المعوقين من التدخلات القسرية والاحتجاز القسري في المؤسسات من أجل تصحيح أو تحسين أو تخفيف أية إعاقة فعلية أو متصورة().
    60. There was general agreement that the obligation of States parties to " protect persons with disabilities from forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or perceived impairment " should be moved from paragraph 2 of draft article 11 to draft article 12 bis. UN 60 - وكان هناك اتفاق عام بأن التزام الدول الأطراف بـ " بحماية المعوقين من التدخلات القسرية أو الاحتجاز القسري في المؤسسات من أجل تصحيح أو تحسين أو تخفيف أية إعاقة فعلية أو متصورة " ينبغي أن ينقل من الفقرة 2 من مشروع المادة 11 إلى مشروع المادة 12 مكرراً.
    " 2. States parties shall protect persons with disabilities from forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or [perceived] impairment. " UN " 2 - تقوم الدول الأطراف بحماية المعوقين من التدخلات القسرية أو الاحتجاز القسري فــي المؤسسات من أجـــل تصحيح أو تحسين أو تخفيــف أيـــة إعاقــة فعلية أو [متصورة] " ().
    " 2. In particular, States parties shall prohibit, and protect persons with disabilities from, medical or scientific experimentation without the free and informed consent of the person concerned, and shall protect persons with disabilities from forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or perceived impairment. " UN " 2 - تحظر الدول الأطراف بشكل خاص إجراء التجارب الطبية والعلمية على المعوقين دون موافقة حرة ومستنيرة من الشخص المعني، وتحميهم من هذه التجارب. وتحمي المعوقين من التدخلات القسرية والاحتجاز القسري في المؤسسات من أجل تصحيح أو تحسين أو تخفيف أية إعاقة فعلية أو متصورة " .
    In the case of trade liberalization agreements, this means that States should use existing flexibilities in the agreements where they exist, and WTO members should consider improving or adding flexibilities where appropriate. UN وفي حالة اتفاقات التحرير التجاري، يعني ذلك أنه ينبغي للدول أن تستفيد من أوجه المرونة في الاتفاقات حيثما وجدت وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية النظر في إمكانية تحسين أو إضافة أوجه مرونة أخرى، حسب الاقتضاء().
    41. improving or ensuring social security and adequate retirement pensions for elderly women, especially those who have no or minimum pensions, or women who would not receive such pensions in the future, as well as the adjustment of women's pensions to those of men constitutes a major challenge for Austria's social policy. UN 41- إن تحسين أو كفالة الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية المناسبة للمسنّات، لا سيما أولئك اللائي يحصلن على الحد الأدنى أو لا يحصلن على أي معاشات تقاعدية أو النساء اللائي لن يحصلن على هذه المعاشات في المستقبل فضلاً عن تسوية المعاشات التقاعدية التي تحصل عليها النساء بالرجال يشكل أحد التحديات الكبرى للسياسة الاجتماعية في النمسا.
    2. [Such measures should prohibit, and protect persons with disabilities from (abduction and save in exceptional circumstances according to a procedure with appropriate safeguards established by law, intrusive or forced -- Canada), forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or perceived [impairment -- Canada] (disabilities -- Canada), and [abduction. -- Argentina, Mexico] -- EU] UN 2 - [وينبغي أن تحظر هذه التدابير وتحمي المعوقين (الاختطاف، وفيما عدا في ظروف استثنائية، وفقا لإجراء يشمل ضمانات مناسبة يحددها القانون، التدخلات القسرية، الاقتحامية أو القسرية - كندا)، أو الإيداع الجبري في مؤسسات بغية تقويم أو تحسين أو تخفيف أي إعاقة فعلية أو متصورة [علل - كندا] (حالة من حالات الإعاقة - كندا) و [الاختطاف - الأرجنتين، المكسيك] - الاتحاد الأوروبي]
    There was general agreement on the issue and principle of protecting persons with disabilities from " forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or perceived impairment " , but also agreement that the precise wording (including the meaning of the words " institutionalization " and " perceived " ) would need to be further considered, as would the placement of such a provision. UN وجرى الاتفاق بشكل عام على مسألة ومبدأ حماية المعوقين من " التدخلات القسرية والاحتجاز القسري في المؤسسات من أجل تصحيح أو تحسين أو تخفيف أية إعاقة فعلية أو متصورة " . لكن جرى الاتفاق أيضا على أنه يتعين النظر كذلك في مسألة التركيب الدقيق للصياغة (بما في ذلك معاني العبارات " الاحتجاز في المؤسسات " و " متصورة " )، بجانب النظر في مسألة تحديد موقعها في النص.
    28. This agenda builds on the systems that are on the ground before hostilities cease, improving or augmenting them as necessary. UN 28 - ويرتكز هذا البرنامج على النظم التي كانت قائمة على أرض الواقع قبل توقف الأعمال العدائية، مع تحسينها أو تعزيزها عند اللزوم.
    improving or expanding efforts to prepare the emerging workforce involves the entire community, including families, educational institutions, businesses, industry and labour groups, government agencies, non-profit entities and young people themselves. UN وتحسين أو توسيع نطاق الجهود المبذولة لإعداد القوة العاملة الناشئة يشمل المجتمع بأكمله، بما في ذلك الأسر، والمؤسسات التعليمية، وقطاع الأعمال، وأوساط الصناعة والعمل، والوكالات الحكومية، والهيئات غير الهادفة للربح، والشباب أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more