"improving relations" - Translation from English to Arabic

    • تحسين العلاقات
        
    • بتحسين العلاقات
        
    • تحسن العلاقات
        
    • وتحسين العلاقات
        
    • تعزيز العلاقات
        
    • لتحسين العلاقات
        
    The President was actively engaged in efforts towards improving relations with the region as well as the broader international community. UN وعكف الرئيس بنشاط على بذل جهود من أجل تحسين العلاقات مع المنطقة، وكذلك مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    The Government of Cuba has suggested to the United States Government a set of essential topics it considers must necessarily be discussed during a future dialogue aimed at improving relations. UN اقترحت حكومة كوبا على حكومة الولايات المتحدة مجموعة من المواضيع الأساسية التي ترى أن من الضروري مناقشتها خلال حوار يجرى في المستقبل بهدف تحسين العلاقات بين البلدين.
    12. Foreign Minister Zebari stressed that improving relations with Kuwait would be one of the topmost priorities for the new Government. UN 12 - وشدد وزير الخارجية زيباري على أن تحسين العلاقات مع الكويت سيمثل إحدى أهم الأولويات بالنسبة للحكومة الجديدة.
    A joint statement was issued affirming the States' commitment to improving relations. UN وصدر بيان مشترك أكد التزام الدولتين بتحسين العلاقات بينهما.
    improving relations are also reflected in the proposal to revive the ancient Silk Road through Bangladesh and Myanmar. UN ويتجلى تحسن العلاقات أيضا في الاقتراح الداعي إلى إعادة إحياء طريق الحرير القديم عبر بنغلاديش وميانمار.
    MONUC is discussing with the humanitarian agencies follow-up action aimed at improving relations between the two communities. UN وتناقش البعثة مع الوكالات الإنسانية إجراءات المتابعة التي ترمي إلى تحسين العلاقات بين الطائفتين.
    These appointments are a step towards improving relations between the State and indigenous peoples. UN وهذه التعيينات ما هي إلا خطوة نحو تحسين العلاقات بين الدولة والسكان الأصليين.
    Council members stressed the importance of regional stability and encouraged high-level contacts within the Mano River Union States for improving relations among the countries of the region. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الاستقرار الإقليمي وشجعوا الاتصالات الرفيعة المستوى بين دول اتحاد نهر مانو، من أجل تحسين العلاقات فيما بين بلدان المنطقة.
    It is not too late for the US to regain its political and diplomatic influence in Latin America. But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels. News-Commentary حتى الآن لم يفت الأوان إذا ما أرادت الولايات المتحدة استرداد نفوذها السياسي والدبلوماسي في أميركا اللاتينية. لكن تحسين العلاقات مع جيرانها في الجنوب سوف يتطلب الالتزام بتعهدات على مستويات مختلفة.
    Please tell your superiors this will go a long way toward improving relations. Open Subtitles رجاء إخبر رؤسائك أن هذا سيقطع شوطٍ كبير ناحية تحسين العلاقات
    We also stress the importance of improving relations between the Security Council and the General Assembly, and of ensuring that the views of the latter body are reflected in the deliberations of the Council. UN ونحن نؤكد أيضا على أهمية تحسين العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وضمان التعبير عن آراء الجمعية العامة في مداولات المجلس.
    :: improving relations and communications between the community and healthcare providers and overcoming mistrust of the healthcare system; UN تحسين العلاقات والاتصالات بين المجتمع المحلي ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والتغلب على انعدام الثقة في نظام الرعاية الصحية؛
    The Alliance's particular focus is on improving relations within and among the so-called Western and Muslim societies, and on addressing persistent tensions and divides. UN وينصب تركيز التحالف بشكل خاص على تحسين العلاقات داخل ما يسمى بالمجتمعات الغربية والمجتمعات المسلمة وفيما بينها، وعلى معالجة التوترات والانقسامات المستمرة.
    Achievement: contribution to improving relations between the General Assembly and civil society, including regular General Assembly President's briefings with civil society. UN الإنجاز: المساهمة في تحسين العلاقات بين الجمعية العامة والمجتمع المدني، بما في ذلك إحاطات رئيس الجمعية العامة المنتظمة المقدمة إلى المجتمع المدني.
    The Alliance forum aims to develop joint initiatives and promote projects aimed at improving relations among diverse cultures and communities. UN ويهدف منتدى التحالف إلى اتخاذ مبادرات مشتركة وتعزيز المشاريع الرامية إلى تحسين العلاقات بين مختلف الثقافات والمجتمعات على تنوعها.
    Meanwhile, the Police College and the Prison Officers College are working to develop an understanding of human rights among administrators and officers in the correctional and rehabilitation services, with a view to improving relations between security officials and the citizen, as well as services to prisoners. UN وأما مدرسة أعوان الأمن الوطني والمدرسة العليا لموظفي إدارة السجون فهما تعملان من جهتهما على بث الوعي بحقوق الإنسان لدى الكوادر والموظفين في مرافق السجون والإصلاح، وذلك من أجل تحسين العلاقات القائمة بين الموظف الأمني والمواطن ناهيك عن الخدمات المقدمة إلى السجناء.
    It would also be essential to support any other forms of interaction that could contribute to improving relations between the two countries, including regional initiatives. UN وسيكون من اللازم أيضا دعم أي شكل آخر من أشكال التفاعل يكون من شأنه الإسهام في تحسين العلاقات بين البلدين، بما في ذلك المبادرات الإقليمية.
    34. All reports described possible modalities and tools for improving relations and collaboration between national and local institutional stakeholders. UN 34- وبيّنت كافة التقارير الطرائق والأدوات الكفيلة بتحسين العلاقات والتعاون بين المؤسسات صاحبة المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    At the same time, improving relations between Lebanon and its neighbours would help to strengthen peace and stability in the country and throughout the region. UN وفي الوقت نفسه، فإن تحسن العلاقات بين لبنان وجيرانه من شأنه أن يساعد في ترسيخ السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Promoting discipline and improving relations between the National Defence Force and the population through morale building of the military corps UN تعزيز الانضباط وتحسين العلاقات بين قوة الدفاع الوطنية والسكان عن طريق رفع معنويات الهيئات العسكرية
    :: Design and implementation of 5 confidence-building measures, in cooperation and coordination with other relevant United Nations entities, with a view to improving relations between the Government of Iraq and neighbouring countries UN :: وضع وتنفيذ خمسة تدابير لبناء الثقة، بالتعاون والتنسيق مع الكيانات الفاعلة الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة، بهدف تعزيز العلاقات بين حكومة العراق والبلدان المجاورة
    Its efforts aimed at improving relations between ILO constituents and preventing social unrest. UN ووجه جهوده لتحسين العلاقات بين دوائر المنظمة ومنع القلاقل الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more