"improving security" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الأمن
        
    • وتحسين الأمن
        
    • تحسين أمن
        
    • تحسين الوضع الأمني
        
    • تعزيز الأمن
        
    • تحسين حالة الأمن
        
    • تحسين مستوى أمن
        
    • لتحسين الأمن
        
    • وتحسين أمن
        
    • وتحسين الوضع الأمني
        
    • تحسن الظروف الأمنية
        
    • تحسين الأحوال الأمنية
        
    • تحسين الحالة الأمنية
        
    Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. UN فتسريع عجلة التنمية وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس يتطلبان قطع شوط طويل من أجل تحسين الأمن.
    improving security in Afghanistan is an essential prerequisite for its reconstruction. UN إن تحسين الأمن في أفغانستان شرط أساسي لإعادة إعمارها.
    The Armenian police paid particular attention to prevention of violence against women, including by improving security in public places. UN وتولي الشرطة في أرمينيا اهتماماً خاصاً بمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك تحسين الأمن في الأماكن العامة.
    The Security Council is central to international efforts aimed at fostering peace and improving security around the globe. UN يضطلع مجلس الأمن بدور مركزي في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز السلام وتحسين الأمن في جميع أنحاء العالم.
    In Bosnia and Herzegovina, the Clearinghouse assisted in improving security at four arms and ammunition storage facilities of the armed forces. UN وفي البوسنة والهرسك، ساعد المركز في تحسين أمن أربعة مرافق لتخزين الأسلحة والذخيرة تابعة للقوات المسلحة.
    Considerable progress has been made since the last report in improving security and implementing some aspects of civil, political, social, economic and cultural rights. UN وقد أُحرز، منذ تقديم التقرير الأخير، تقدم كبير في تحسين الوضع الأمني وتنفيذ بعض الجوانب المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    International initiatives such as the Global Threat Reduction Initiative have been launched and have proved their relevance in improving security in the nuclear field. UN وشرع في تنفيذ مبادرات دولية، من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وأثبتت هذه المبادرات جدواها في تحسين الأمن في الميدان النووي.
    International initiatives such as the Global Threat Reduction Initiative have been launched and have proved their relevance in improving security in the nuclear field. UN وشرع في تنفيذ مبادرات دولية، من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وأثبتت هذه المبادرات جدواها في تحسين الأمن في الميدان النووي.
    The need for concerted support and contributions towards improving security cannot be overestimated. UN ولا يمكن المبالغة في تقدير الحاجة إلى تقديم الدعم والمساهمات بصورة منسقة من أجل تحسين الأمن.
    The creation of posts of Security Adviser at headquarters and Regional Security Specialists will further contribute to improving security in the field. UN سيسهم إنشاء وظائف مستشار شؤون الأمن في المقر وإخصائيي شؤون الأمن الإقليميين في تحسين الأمن في الميدان بشكل مزيد.
    I fail to see how discussions on improving security in space, or discussions on dealing with the subject of nuclear disarmament, could threaten anyone's security interests. UN ولا أستطيع أن أرى كيف يمكن للمناقشات بشأن تحسين الأمن في الفضاء، أو المناقشات المتعلقة بموضوع نزع الأسلحة النووية، أن تمس المصالح الأمنية لجهة ما.
    improving security outside Kabul will be a crucial element in bringing political stability to Afghanistan. UN وسيكون تحسين الأمن خارج كابول عنصرا حاسما في تحقيق الاستقرار السياسي لأفغانستان.
    The members of the Council welcomed the significant progress made towards improving security in Liberia. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الهام المحرز صوب تحسين الأمن في ليبريا.
    You leaked classified data in the name of improving security. Open Subtitles قمت بتسريب معلومات سرية بداعي تحسين الأمن
    The United Nations Mission in Liberia has contributed to improving security throughout the country, but there are concerns about the future as it draws down. UN وأسهمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أنحاء البلد، ولكن ثمة دواع للقلق بشأن المستقبل في ظل الخفض التدريجي لوجود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Terrorism and extreme hunger caused by conflicts are only two of the numerous challenges to which it is imperative that we find immediate solutions aimed at improving security at the global and regional levels. UN والإرهاب والجوع الشديد بسبب الصراعات من بين أمثلة عديدة للتحديات الماثلة التي يتعين علينا إيجاد حلول فورية لها بغية تحسين الأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia in improving security throughout Liberia and helping the Government of Liberia to establish its authority throughout the country, particularly in the regions producing diamonds, timber and other natural resources, and border areas, UN وإذ يؤكد استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة حكومة ليبريا على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب والموارد الطبيعية الأخرى وفي المناطق الحدودية،
    improving security and women's ability to participate in community and school activities at night UN وتحسين الأمن وقدرة المرأة على المشاركة في الأنشطة المجتمعية والمدرسية ليلا؛
    UN-Habitat, through its Global Land Tool Network, continued to work with ECA, AfDB and the African Union Commission on a set of activities aimed at improving security of tenure and access to land for all in Africa. UN وواصل الموئل، من خلال الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي العمل مع اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي على مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تحسين أمن حيازة الأراضي ووصول الجميع إليها في أفريقيا.
    The Prime Minister outlined the Government's priorities as follows: improving security and the justice system; proper management of public finances; and provision of basic services. UN وأوجز رئيس الوزراء أولويات الحكومة كما يلي: تحسين الوضع الأمني ونظام العدالة؛ والإدارة الرشيدة للمال العام؛ وتوفير الخدمات الأساسية.
    It is worth mentioning that considerable progress has been made in improving security throughout Afghanistan. UN وتجدر الإشارة إلى التقدم الكبير المحرز في تعزيز الأمن في أنحاء أفغانستان.
    Significant progress was made towards improving security in Liberia, with the disarmament and demobilization of an important number of ex-combatants. UN وتحقق تقدم ضخم في تحسين حالة الأمن في ليبريا بفضل نزع أسلحة وتسريح عدد كبير من المقاتلين السابقين.
    C. improving security of tenure 23 - 35 11 UN جيم - تحسين مستوى أمن الحيازة 23-35 14
    The Prime Minister continues to seek assistance to address this shortfall, which, in his view, is critical for improving security in Mogadishu. UN وما زال رئيس الوزراء يسعى إلى الحصول على مساعدة لسد هذا العجز الأمر الذي يرى أنه ضروري لتحسين الأمن في مقديشو.
    The paper also highlighted the benefits of promoting respect for the IHL rules amongst all actors, including armed non-State actors which used IEDs, and improving security of ammunition stockpiles. UN وأبرزت الورقة أيضاً مزايا تعزيز احترام قواعد القانون الإنساني الدولي فيما بين جميع الجهات الفاعلة، ومنها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول التي تستخدم الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وتحسين أمن مخزونات الذخائر.
    A mutually reinforcing dynamic between a credible political process and an improving security situation offers the best hope for achieving the goal of a stable, durable and democratic transition. UN علما بأن أي تفاعل متداعم بين أي عملية سياسية موثوقة وتحسين الوضع الأمني يمثل أرجئ السبل لبلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عملية انتقالية ديمقراطية دائمة ومستقرة.
    The flow will continue as production increases within the context of improving security and the onset of the dry season. UN وسوف يستمر هذا التدفق مع ازدياد الإنتاج في ظل تحسن الظروف الأمنية وبدء موسم الجفاف.
    In the meantime, MINUSTAH would continue deployment of seconded corrections officers, as currently mandated, to advise, train and mentor Haitian corrections officials, with a focus on improving security and basic conditions in prisons, and monitoring progress in compliance with human rights and international standards. UN وفي ذات الوقت، ستواصل البعثة نشر ضباط الإصلاحيات المعارين حسب الولاية الحالية، لتقديم المشورة لضباط الإصلاحيات الهايتيين وتدريبهم وإرشادهم، مع التركيز على تحسين الأحوال الأمنية والأساسية في السجون، ورصد التقدم المحرز في الامتثال لحقوق الإنسان والمعايير الدولية.
    The Armenian Police pays particular attention to preventing all acts of violence against women, including by improving security in public areas. UN وتولي الشرطة الأرمنية اهتماماً خاصاً لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تحسين الحالة الأمنية في الأماكن العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more