"improving the functioning" - Translation from English to Arabic

    • تحسين أداء
        
    • بتحسين أداء
        
    • لتحسين أداء
        
    • تحسين عمل
        
    • تحسين سير عمل
        
    • وتحسين أداء
        
    • بتحسين عمل
        
    • بتحسين سير
        
    • وتحسين تشغيل
        
    • وتحسين عمل
        
    The Advisory Committee welcomes these measures aimed at improving the functioning of the missions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التدابير الهادفة إلى تحسين أداء البعثات.
    70. In 2009, significant progress was made in further improving the functioning of the United Nations development system. UN 70 - في عام 2009، أُحرز تقدم كبير بصدد زيادة تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    This could be undertaken as part of broader land-policy reforms aimed at improving the functioning of rural land markets and land tenure. UN ويمكن القيام بذلك في إطار سياسات أوسع نطاقا للإصلاح الزراعي بهدف تحسين أداء أسواق الأراضي الريفية وحيازة الأراضي.
    The High Electoral Committee is committed to constantly improving the functioning of the electoral system, with view to addressing any shortcomings in this regard. UN وتلتزم اللجنة العليا للانتخابات بتحسين أداء النظام الانتخابي باستمرار، بغية التصدي لأي قصور في هذا الصدد.
    improving the functioning of the Resident Coordinator System and Management and Accountability System UN تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين ونظام الإدارة والمساءلة
    The General Assembly’s recommendations on improving the functioning of the Commission had nothing to do with revising the instruments defining its role and functions. UN ولا علاقة هناك بين توصيات الجمعية العامة بشأن تحسين أداء اللجنة وبين تعديل الصكوك التي تحدد دورها ومهامها.
    :: improving the functioning of the United Nations peace-building support offices based on the findings of the recent evaluation mission. UN :: تحسين أداء مكاتب دعم بناء السلام بالأمم المتحدة استنادا إلى نتائج بعثة التقييم الأخيرة.
    A considerable number of those statements in fact contained specific proposals urging us to continue improving the functioning and the effectiveness of our Organization. UN وتضمن عدد لا بأس به من تلك البيانات اقتراحات محددة تحثنا على مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفاعليتها.
    A considerable number of those statements were in fact replete with specific proposals urging us to continue improving the functioning and effectiveness of our Organization. UN وكان عدد كبير من تلك البيانات زاخرا باقتراحات محددة تحثنا علي مواصلة تحسين أداء منظمتنا وفعاليتها.
    The crucial role of information and communications technology in improving the functioning of the Secretariat, being the backbone of the Organization and the global link in bringing duty stations together, was specifically emphasized. UN وتم التأكيد بصفة خاصة على الدور الحاسم الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين أداء الأمانة العامة نظرا لأنها العمود الفقري للمنظمة والرابط العالمي الذي يقرب مقار العمل فيما بينها.
    The crucial role of information and communications technology in improving the functioning of the Secretariat, being the backbone of the Organization and the global link in bringing duty stations together, was specifically emphasized. UN وتم التأكيد بصفة خاصة على الدور الحاسم الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين أداء الأمانة العامة نظرا لأنها العمود الفقري للمنظمة والرابط العالمي الذي يقرب مقار العمل فيما بينها.
    At the same time, Norway underlines that improving the functioning of the First Committee must be an ongoing process. UN وهي تؤكد في نفس الوقت أن تحسين أداء اللجنة الأولى يجب أن يكون عملية متواصلة.
    To submit opinions to political leaders with a view to improving the functioning of the judiciary UN إسداء المشورة إلى المسؤولين السياسيين بغية تحسين أداء جهاز القضاء؛
    To submit opinions to political leaders with a view to improving the functioning of the judiciary; UN إسداء المشورة إلى المسؤولين السياسيين بغية تحسين أداء جهاز القضاء؛
    The Mission will also pursue its comprehensive efforts aimed at improving the functioning of the criminal justice system. UN وستواصل البعثة أيضا بذل جهودها الشاملة الرامية إلى تحسين أداء نظام العدالة الجنائية.
    His Government had launched its first survey on violence against children and was developing and executing a comprehensive plan which combined both a long-term investment in violence prevention and a commitment to improving the functioning of State institutions. UN وقد أجرت حكومته أول دراسة استقصائية للعنف ضد الأطفال وهي تقوم بوضع وتنفيذ خطة شاملة تجمع بين الاستثمار طويل الأجل في منع العنف والالتزام بتحسين أداء مؤسسات الدولة.
    Member States should defer to the judgment of the Under-Secretary-General, an accomplished auditor of international standing whom they had entrusted with improving the functioning of OIOS and the Organization. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تحترم حكم وكيلة الأمين العام، وهي مراجعة حسابات بارعة وذات مكانة دولية كلفتها بتحسين أداء مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمنظمة.
    Prime Minister Gedi had written earlier to members of the international community to propose ways of improving the functioning of the Committee. UN وقد كتب رئيس الوزراء جيدي في وقت سابق إلى أعضاء المجتمع الدولي مُقترحا سبلا لتحسين أداء لجنة التنسيق والرصد.
    In the past, this was aimed at improving the functioning of democracy; today, we also have economic motives. UN وفي الماضي، كان الهدف من ذلك يرمي إلى تحسين عمل الديمقراطية؛ أما اليوم، فلدينا دوافع اقتصادية.
    We attach particular importance to improving the functioning of this Conference, including the updating of its agenda. UN ونعلق أهمية خاصة على تحسين سير عمل هذا المؤتمر، بما في ذلك تحديث جدول أعماله.
    Technology, including renewable energy technologies, plays a key role but must be matched by policies aimed at increasing energy efficiency, reducing emissions and improving the functioning of the carbon market. UN وتقوم التكنولوجيا بدور رئيسي، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لكن يجب أن تقابلها سياسات تستهدف زيادة كفاية استهلاك الطاقة والحد من الانبعاثات وتحسين أداء سوق الكربون.
    We are encouraged by the results achieved so far with regard to improving the functioning of the General Assembly. UN وتشجعنا النتائج التي تحققت حتى الآن فيما يتعلق بتحسين عمل الجمعية العامة.
    8. It was important to look at ways and means of improving the functioning of the review process so that, instead of merely adopting procedural decisions, it could accomplish the purposes of the Treaty. UN 8 - وقال في خاتمة بيانه إن من المهم بحث الطرق والأساليب الكفيلة بتحسين سير عملية الاستعراض حتى تتمكن من تحقيق أغراض المعاهدة، بدلا من مجرد اعتماد القرارات الإجرائية.
    Investing in education and human development, improving the functioning of the labour market, promoting gender equality and non-discrimination in employment and working conditions and protecting, through special measures, the disadvantaged and vulnerable groups, remain high priorities for my Government and the social partners. UN وتظـل الأولويات العليا لحكومتي والشركاء الاجتماعيين تتمثل في الاستثمار في التعليم والتنمية البشرية، وتحسين تشغيل سوق العمل، والنهوض بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييـز في العمالة وظروف العمل وحماية الفئات المحرومة والضعيفة من خلال تدابيـر خاصـة.
    In 1996, it had begun an urban strategy aimed at solving land ownership problems, improving the functioning of the real estate market and implementing new development strategies. UN ووضع في عام ٦٩٩١ استراتيجية حضرية تستهدف حل مشاكل الملكية، وتحسين عمل سوق العقارات وصياغة استراتيجيات إنمائية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more